1
00:03:11,199 --> 00:03:12,765
How did you get him
so quickly?

2
00:03:12,765 --> 00:03:14,853
A medical team heard
the shell coming in.

3
00:03:14,853 --> 00:03:16,418
Apparently, he did, too.

4
00:03:16,941 --> 00:03:19,446
Chest and belly
practically unmarked.

5
00:03:19,447 --> 00:03:21,918
Curious how they always
double up in the fetal position.

6
00:03:21,918 --> 00:03:23,449
What's curious about it?

7
00:03:23,449 --> 00:03:25,363
They're trying to
protect their genitals.

8
00:03:25,363 --> 00:03:28,355
Well, this young man
unfortunately succeeded.

9
00:03:28,356 --> 00:03:30,305
Any identification?

10
00:03:30,305 --> 00:03:31,383
No, sir.

11
00:03:31,384 --> 00:03:32,741
Then we'll assume he's ours.

12
00:03:33,298 --> 00:03:35,803
I'll need to take personal
charge of this case

13
00:03:35,803 --> 00:03:37,334
until repairs are completed.

14
00:03:37,821 --> 00:03:39,387
That could be
rather a long time,

15
00:03:39,388 --> 00:03:40,953
Colonel Tillery.

16
00:03:40,953 --> 00:03:42,484
Wouldn't you say, Captain,

17
00:03:42,485 --> 00:03:44,504
that it's worth a year
of any doctor's life

18
00:03:44,504 --> 00:03:46,382
to observe
a case like this?

19
00:03:46,383 --> 00:03:49,454
You'd never know what
has happened to him.

20
00:03:49,454 --> 00:03:52,063
The one part of his brain
that has escaped damage

21
00:03:52,064 --> 00:03:54,152
is the medulla oblongata.

22
00:03:54,152 --> 00:03:56,240
It is only because of this

23
00:03:56,240 --> 00:03:58,328
that his heart, vasal, motor,

24
00:03:58,328 --> 00:04:00,938
and respiratory centers
still function.

25
00:04:00,938 --> 00:04:04,070
In short, that he lives.

26
00:05:09,843 --> 00:05:12,975
Unidentified casualty
number 4-7.

27
00:05:12,975 --> 00:05:15,063
Post-operation orders,

28
00:05:15,063 --> 00:05:16,107
Colonel M.F. Tillery,

29
00:05:16,107 --> 00:05:18,717
U.S. Army Medical Corps.

30
00:05:18,718 --> 00:05:21,327
Although the cerebellum
still permits

31
00:05:21,327 --> 00:05:22,893
limited physical movement,

32
00:05:22,894 --> 00:05:25,503
said movement
signifies nothing.

33
00:05:25,503 --> 00:05:28,113
Bodily actions
have become violent,

34
00:05:28,636 --> 00:05:29,680
and are persistently
repetitive

35
00:05:30,202 --> 00:05:33,334
and must be treated as
reflexive muscular spasms--

36
00:05:33,334 --> 00:05:35,944
which is to say, by sedation.

37
00:05:38,937 --> 00:05:43,113
The cerebrum has suffered
massive and irreparable damage.

38
00:05:43,113 --> 00:05:44,679
Had I not been sure of this,

39
00:05:44,679 --> 00:05:47,811
I would not have
permitted him to live.

40
00:05:51,465 --> 00:05:55,650
There's no justification
for his continued existence

41
00:05:55,650 --> 00:05:58,746
unless we learn from him
how to help others.

42
00:05:58,747 --> 00:06:00,835
Care for him as gently

43
00:06:01,357 --> 00:06:02,922
as if he knew
what you were doing

44
00:06:02,923 --> 00:06:06,055
and would feel the pain
if you did it badly.

45
00:06:06,055 --> 00:06:08,665
Attending personnel
will remember that

46
00:06:08,665 --> 00:06:10,161
good medical care forbids

47
00:06:10,162 --> 00:06:13,050
emotional involvement
with the patient.

48
00:06:13,050 --> 00:06:16,076
Avoid such involvement
by remembering

49
00:06:16,077 --> 00:06:19,218
that it is impossible for
a decerebrated individual

50
00:06:19,218 --> 00:06:22,871
to experience pain,
pleasure, memory,

51
00:06:22,872 --> 00:06:26,464
dreams, or thought
of any kind.

52
00:06:26,464 --> 00:06:29,596
It follows, therefore,
that this young man

53
00:06:29,596 --> 00:06:33,250
will be as unfeeling,
as unthinking as the dead

54
00:06:33,251 --> 00:06:35,861
until the day he joins them.

55
00:06:56,463 --> 00:06:58,551
Kareen?

56
00:07:05,337 --> 00:07:06,903
Kareen?

57
00:07:11,079 --> 00:07:13,688
What happened?

58
00:07:15,786 --> 00:07:17,874
Where am I?

59
00:07:24,138 --> 00:07:26,747
It's dark in here.

60
00:07:28,837 --> 00:07:29,881
Shouldn't have
turned the lights out.

61
00:07:29,881 --> 00:07:31,977
Your old man
will be sore.

62
00:07:31,977 --> 00:07:33,891
Oh, Mike won't care.
He loves me.

63
00:07:33,891 --> 00:07:37,649
Only could I just
ask you one thing?

64
00:07:38,171 --> 00:07:40,233
Why'd you have to volunteer?

65
00:07:40,233 --> 00:07:42,738
Only six months
from the draft anyhow.

66
00:07:42,739 --> 00:07:45,357
Pinkie and Larry
have already gone.

67
00:07:45,357 --> 00:07:47,967
You could have been exempt
because of your sisters.

68
00:07:47,968 --> 00:07:49,533
My mother's got a job.

69
00:07:49,533 --> 00:07:50,971
Besides, when the country
needs you, you've gotta go.

70
00:07:50,972 --> 00:07:52,965
You should go.

71
00:07:52,965 --> 00:07:55,609
I don't think
anybody should go.

72
00:07:55,610 --> 00:07:57,592
They'll kill you.

73
00:07:57,594 --> 00:07:59,682
Oh, I could get killed
at the bakery, too,

74
00:07:59,682 --> 00:08:01,770
or crossing the street.

75
00:08:01,770 --> 00:08:04,902
I can take care of myself.
Don't worry.

76
00:08:04,902 --> 00:08:07,964
Lots of people get killed
who don't think they'll be.

77
00:08:07,964 --> 00:08:09,947
Lots of people come
back, too. Most of 'em.

78
00:08:09,948 --> 00:08:13,845
Most of them, Joe,
they never come back.

79
00:08:13,845 --> 00:08:15,759
Oh, if anything ever
happened to you,

80
00:08:15,759 --> 00:08:17,229
I'd just die.

81
00:08:17,230 --> 00:08:20,152
Ah, you're only
saying that.

82
00:08:21,196 --> 00:08:23,214
I love you.

83
00:08:23,215 --> 00:08:25,268
I do love you.

84
00:08:36,970 --> 00:08:38,536
Stop it.

85
00:08:40,624 --> 00:08:42,693
I won't have this
in my house.

86
00:08:42,694 --> 00:08:44,642
You think you're sitting in
the back seat of a flivver?

87
00:08:44,642 --> 00:08:46,983
Now get up. Both of you,
get up like decent people.

88
00:08:46,984 --> 00:08:48,523
Come on, get up.

89
00:08:48,524 --> 00:08:50,090
But he's going away
in the morning.

90
00:08:50,612 --> 00:08:52,700
I know, I know.
Get in the bedroom.

91
00:08:53,744 --> 00:08:55,310
Both of you.

92
00:09:02,444 --> 00:09:04,009
I ain't much.

93
00:09:04,532 --> 00:09:06,097
25 years
in the coal mines,

94
00:09:06,098 --> 00:09:07,664
carryin' an IWW card.

95
00:09:07,664 --> 00:09:09,055
Now, what am I?

96
00:09:09,056 --> 00:09:11,109
Goddamn railroad
bull, that's what.

97
00:09:11,109 --> 00:09:13,127
Oh, anyhow.

98
00:09:13,128 --> 00:09:15,181
Go on in there
with her. She's scared.

99
00:09:15,181 --> 00:09:17,172
Go-- Go on in.

100
00:09:17,173 --> 00:09:19,051
Yes, sir.
Put your arms around her.

101
00:09:19,052 --> 00:09:21,149
You know how to
treat her, don't you? Yes, sir.

102
00:09:21,149 --> 00:09:22,644
Uh--

103
00:09:22,645 --> 00:09:24,698
She isn't a whore.
You know that, don't ya?

104
00:09:24,699 --> 00:09:26,264
Yes, sir.

105
00:09:26,264 --> 00:09:28,804
Eh, go to bed, son.

106
00:09:28,805 --> 00:09:30,405
Yes, sir.

107
00:09:37,610 --> 00:09:39,662
Son.

108
00:09:45,822 --> 00:09:47,779
I see you.

109
00:09:49,355 --> 00:09:50,920
Nice room.

110
00:09:54,922 --> 00:09:57,984
Mike fixed it up
for my graduation.

111
00:10:00,595 --> 00:10:03,030
Picture's crooked, though.

112
00:10:09,087 --> 00:10:11,035
It was my mother's.

113
00:10:17,229 --> 00:10:19,282
Why don't you
take your shoes off?

114
00:10:19,283 --> 00:10:20,779
Okay.

115
00:11:08,492 --> 00:11:09,536
Joe.

116
00:11:09,987 --> 00:11:11,031
Yeah?

117
00:11:11,031 --> 00:11:12,597
Could you turn your back?

118
00:11:12,598 --> 00:11:14,163
Why?

119
00:11:14,163 --> 00:11:15,625
I have to get out of bed.

120
00:11:15,626 --> 00:11:18,531
No. I want to see you.

121
00:11:18,531 --> 00:11:20,097
I won't let you see me.

122
00:11:20,097 --> 00:11:22,080
Would you get me my robe?

123
00:11:22,081 --> 00:11:22,951
Sure.

124
00:11:23,334 --> 00:11:24,970
It's on the closet
door. It's red.

125
00:11:26,361 --> 00:11:28,275
Okay.

126
00:11:35,418 --> 00:11:37,506
Why'd you do that?

127
00:11:37,506 --> 00:11:39,525
Hot night.

128
00:11:39,525 --> 00:11:40,476
Here it is.

129
00:11:40,964 --> 00:11:44,966
Bring it
closer, silly. Uh-uh. Reach for it.

130
00:11:44,966 --> 00:11:47,054
All right, here.
I'll help you.

131
00:11:54,327 --> 00:11:56,416
Oops.

132
00:11:59,896 --> 00:12:01,949
Let's get it
through here.

133
00:12:01,949 --> 00:12:05,011
There. There you go.

134
00:12:07,100 --> 00:12:09,639
I'll get it right.

135
00:12:09,639 --> 00:12:10,683
Here, let me show you.

136
00:12:10,683 --> 00:12:13,816
Now we got it. There.

137
00:12:15,904 --> 00:12:18,443
Huh?
No.

138
00:12:46,146 --> 00:12:49,208
We should have flowers.
Hm? Sure.

139
00:12:56,656 --> 00:12:59,231
If you really
want to see me--

140
00:12:59,231 --> 00:13:00,796
Oh, if you don't
want me to,

141
00:13:00,796 --> 00:13:02,362
I don't want to, either.

142
00:13:47,395 --> 00:13:50,004
Well, fair is fair.

143
00:13:56,722 --> 00:13:59,227
Okay.

144
00:15:30,544 --> 00:15:32,109
It's nice like this,
isn't it?

145
00:15:32,111 --> 00:15:35,068
Mm-hmm.

146
00:15:35,068 --> 00:15:37,678
Have you ever been this
way with anyone else?

147
00:15:37,678 --> 00:15:39,766
Not with anyone I loved.

148
00:15:40,262 --> 00:15:41,828
I'm glad.

149
00:15:42,350 --> 00:15:43,924
Have you?

150
00:15:43,925 --> 00:15:45,491
You shouldn't
ask that.

151
00:15:45,491 --> 00:15:47,030
Why not?

152
00:15:47,553 --> 00:15:48,561
Because I'm a lady.

153
00:15:48,562 --> 00:15:51,503
You're a mick.

154
00:15:51,503 --> 00:15:53,034
No, I've never
been this way

155
00:15:53,035 --> 00:15:55,087
with anyone
else before.

156
00:15:55,087 --> 00:15:57,697
I know.
But you couldn't have known.

157
00:15:57,698 --> 00:15:59,263
Not really.

158
00:15:59,263 --> 00:16:03,230
Joe, I don't
want you to go.

159
00:16:03,231 --> 00:16:06,337
I want you
to run away.

160
00:16:06,338 --> 00:16:08,878
You don't want me
to see Paris, France,

161
00:16:08,878 --> 00:16:10,443
that's all.

162
00:16:21,684 --> 00:16:24,232
Don't go, Joe.
Please don't go.

163
00:16:24,233 --> 00:16:26,634
Run away.

164
00:16:26,634 --> 00:16:27,678
Where to? Shipyards?

165
00:16:28,165 --> 00:16:29,661
Anywhere.

166
00:16:29,662 --> 00:16:31,506
I'll hide you,
honest I will.

167
00:16:32,029 --> 00:16:34,429
Want me to be
a slacker, huh?

168
00:16:34,429 --> 00:16:35,891
Yes.

169
00:16:35,892 --> 00:16:39,232
Oh, they'll kill you,
Joe. I know they will.

170
00:16:39,232 --> 00:16:42,364
In the words of
that great patriot

171
00:16:42,364 --> 00:16:44,383
Theodore Roosevelt--

172
00:16:44,383 --> 00:16:46,435
I love you, Joe.

173
00:16:46,436 --> 00:16:49,429
Hold me closer.

174
00:16:49,429 --> 00:16:52,038
Put both your arms
around me.

175
00:16:52,039 --> 00:16:54,022
Both of them.

176
00:16:59,590 --> 00:17:01,678
Let us pray.

177
00:17:04,185 --> 00:17:05,229
Our Father--

178
00:17:08,918 --> 00:17:11,980
I can't pray like that.

179
00:17:11,980 --> 00:17:13,902
All I can say is
dear God,

180
00:17:14,355 --> 00:17:16,268
don't make him go away.

181
00:17:16,268 --> 00:17:18,774
Don't let him be killed.
I won't be.

182
00:17:18,774 --> 00:17:21,836
All aboard!

183
00:17:23,821 --> 00:17:24,899
All aboard!

184
00:18:44,523 --> 00:18:46,541
<i>Why don't they turn the lights on?</i>

185
00:18:49,395 --> 00:18:50,926
<i>It's dark in here.</i>

186
00:18:53,989 --> 00:18:56,607
<i>It's dark and still,</i>

187
00:18:56,607 --> 00:19:01,209
<i>and I can feel the blood</i>
<i>pumping through my veins.</i>

188
00:19:01,209 --> 00:19:04,167
<i>But I can't hear</i>
<i>the pulse in my ears.</i>

189
00:19:07,230 --> 00:19:09,256
<i>If you can't hear</i>
<i>your own pulse, you're deaf.</i>

190
00:19:09,779 --> 00:19:11,310
<i>You're deaf, Joe.</i>

191
00:19:11,310 --> 00:19:13,363
<i>Deaf.</i>

192
00:19:15,243 --> 00:19:18,827
<i>Maybe not.</i>
<i>Maybe I'm just dreaming.</i>

193
00:19:18,827 --> 00:19:21,332
<i>Maybe-- oh, Jesus</i>
<i>Christ, I hurt!</i>

194
00:19:24,882 --> 00:19:29,580
<i>I can feel the sweat</i>
<i>pouring out of my skin.</i>

195
00:19:29,581 --> 00:19:32,677
<i>Hot, wet skin that's</i>
<i>all covered up with--</i>

196
00:19:33,096 --> 00:19:35,088
<i>with bandages.</i>

197
00:19:35,088 --> 00:19:37,489
<i>Even my head.</i>

198
00:19:37,489 --> 00:19:40,411
<i>I sure must've</i>
<i>caught a big one.</i>

199
00:19:42,430 --> 00:19:43,961
<i>No.</i>

200
00:19:43,962 --> 00:19:46,015
<i>Telephones in the middle</i>
<i>of the night</i>

201
00:19:46,015 --> 00:19:47,546
<i>are bad luck.</i>

202
00:19:47,546 --> 00:19:50,469
<i>Don't let anybody</i>
<i>answer it, Father.</i>

203
00:19:52,558 --> 00:19:54,646
<i>What's this? Footsteps.</i>

204
00:19:54,646 --> 00:19:57,255
<i>I can feel</i>
<i>their vibrations.</i>

205
00:20:03,938 --> 00:20:05,816
<i>What are they doing?</i>

206
00:20:07,382 --> 00:20:09,471
Any evidence of
hypostasis

207
00:20:09,471 --> 00:20:10,515
while aspirating?

208
00:20:11,037 --> 00:20:12,533
None thus far.

209
00:20:18,780 --> 00:20:20,868
<i>They're looking</i>
<i>at something.</i>

210
00:20:20,868 --> 00:20:22,434
Trachea tube clear.

211
00:20:24,855 --> 00:20:26,387
<i>A hand on my chest.</i>

212
00:20:26,387 --> 00:20:27,987
He's breathing well.

213
00:20:30,598 --> 00:20:33,730
No more oxygen unless
an emergency develops.

214
00:20:35,826 --> 00:20:37,391
<i>I don't understand that.</i>

215
00:20:37,392 --> 00:20:39,375
Can you lift for
intravenous feeling?

216
00:20:39,376 --> 00:20:40,907
Good.

217
00:20:42,995 --> 00:20:44,560
<i>My face.</i>

218
00:20:44,560 --> 00:20:46,022
<i>Is something wrong</i>
<i>with my face?</i>

219
00:20:46,023 --> 00:20:47,518
Skin grafts will
be necessary here.

220
00:20:49,572 --> 00:20:51,660
Colostomy good.

221
00:20:51,660 --> 00:20:54,131
Cystotomy functioning?

222
00:20:54,131 --> 00:20:55,696
Uh-huh.
Very good.

223
00:20:55,697 --> 00:20:56,644
<i>What next?</i>

224
00:20:56,644 --> 00:20:58,210
Is the ambulance
ready? Yes, sir.

225
00:20:58,211 --> 00:20:59,776
Very well.
Bring him along.

226
00:20:59,776 --> 00:21:01,873
Where are you
taking him, sir?

227
00:21:01,874 --> 00:21:04,414
Occupation forces
base hospital

228
00:21:04,415 --> 00:21:06,850
number 3 at
Jeanville St. Clears.

229
00:21:09,460 --> 00:21:12,593
All right.
Let's move it.

230
00:21:12,593 --> 00:21:13,637
<i>David's Perfection Bakery.</i>

231
00:21:13,637 --> 00:21:14,681
<i>Rudy McKenna speaking.</i>

232
00:21:14,681 --> 00:21:16,246
<i>It's Rudy.</i>

233
00:21:16,246 --> 00:21:17,290
<i>Telephone, Joe.</i>

234
00:21:17,290 --> 00:21:18,856
<i>Okay, coming.</i>

235
00:21:24,077 --> 00:21:25,572
Hello.

236
00:21:32,533 --> 00:21:35,421
Yes, Mother.
I'll be right home.

237
00:21:46,322 --> 00:21:48,271
Thank you.
I'll let you know

238
00:21:48,272 --> 00:21:50,360
when everything's
finished, okay? Okay, Joe.

239
00:21:50,881 --> 00:21:52,447
I'll be back to work
in a couple days.

240
00:21:52,448 --> 00:21:55,997
That's all right.
Rest up. Good night.

241
00:24:12,807 --> 00:24:15,416
I'm sorry, Father.

242
00:24:16,983 --> 00:24:20,115
I'm sorry I lost
your fishing pole, too.

243
00:24:22,178 --> 00:24:24,266
I loved you.

244
00:24:38,255 --> 00:24:41,387
<i>Well, the bandages</i>
<i>are off my arm.</i>

245
00:24:41,910 --> 00:24:43,475
<i>It itches.</i>

246
00:24:43,475 --> 00:24:45,563
<i>I wish they'd</i>
<i>scratch it.</i>

247
00:24:47,651 --> 00:24:48,695
<i>What happens now?</i>

248
00:24:48,695 --> 00:24:51,213
Yes, we can remove
the sutures.

249
00:24:51,214 --> 00:24:54,357
Let's disinfect.

250
00:24:54,357 --> 00:24:56,445
<i>I wish they'd get</i>
<i>this stuff off my face</i>

251
00:24:56,445 --> 00:24:58,533
<i>so I could see</i>
<i>what they're doing.</i>

252
00:24:58,533 --> 00:25:00,098
Sorry, sir.
Another.

253
00:25:10,478 --> 00:25:11,949
<i>Ouch!</i>

254
00:25:11,949 --> 00:25:12,923
<i>They're pinching me.</i>

255
00:25:12,923 --> 00:25:15,462
<i>No, it's more like a--</i>

256
00:25:15,463 --> 00:25:18,490
<i>a little stab of heat.</i>

257
00:25:18,491 --> 00:25:20,544
<i>Wait a minute.</i>
<i>I know.</i>

258
00:25:20,545 --> 00:25:21,972
<i>It's just like when</i>
<i>I ran into</i>

259
00:25:21,972 --> 00:25:23,954
<i>the barbed-wire fence</i>
<i>and cut my eyebrow.</i>

260
00:25:23,955 --> 00:25:25,799
<i>They sew you up,</i>
<i>and then it heals,</i>

261
00:25:26,322 --> 00:25:28,410
<i>and then they take</i>
<i>the stitches out.</i>

262
00:25:28,931 --> 00:25:31,898
<i>Only-- Well, only</i>
<i>this is different.</i>

263
00:25:31,899 --> 00:25:33,987
<i>I can feel what they're</i>
<i>doing to my arm,</i>

264
00:25:33,987 --> 00:25:36,535
<i>but I can't feel the end</i>
<i>of my arm at all.</i>

265
00:25:36,536 --> 00:25:38,632
<i>The nearest thing</i>
<i>to the end of my arm</i>

266
00:25:38,911 --> 00:25:40,023
<i>is the heel of my hand.</i>

267
00:25:40,024 --> 00:25:44,730
<i>The heel of my hand,</i>
<i>the end of my arm.</i>

268
00:25:44,731 --> 00:25:46,819
<i>It's too high.</i>

269
00:25:46,819 --> 00:25:48,907
<i>It's high</i>
<i>as my shoulder.</i>

270
00:25:48,907 --> 00:25:52,040
<i>You've cut off my arm!</i>
The tissues have closed.

271
00:25:52,040 --> 00:25:53,605
<i>My arm! Oh, my God.</i>
Remove the wrist.

272
00:25:54,128 --> 00:25:55,485
<i>Why did you do</i>
<i>a thing like that?</i>

273
00:25:55,659 --> 00:25:56,772
<i>I need that arm.</i>

274
00:25:56,772 --> 00:25:59,381
<i>Oh, I've gotta</i>
<i>work with it. I--</i>

275
00:26:00,948 --> 00:26:03,036
<i>You can't go around</i>
<i>cutting a man's arm off,</i>

276
00:26:03,036 --> 00:26:06,663
<i>like you were pruning</i>
<i>dead branches off a tree!</i>

277
00:26:06,664 --> 00:26:09,770
<i>Well, there's</i>
<i>a law or something!</i>

278
00:26:09,771 --> 00:26:10,815
<i>You've gotta get</i>
<i>his consent</i>

279
00:26:10,815 --> 00:26:12,311
<i>before you do</i>
<i>a thing like that.</i>

280
00:26:12,833 --> 00:26:13,877
<i>He's gotta sign a paper</i>

281
00:26:13,877 --> 00:26:15,443
<i>because a man</i>
<i>with only one arm</i>

282
00:26:15,443 --> 00:26:16,800
<i>is a cripple, and--</i>
<i>and all he can do</i>

283
00:26:17,079 --> 00:26:19,236
<i>is go around</i>
<i>selling pencils!</i>

284
00:26:24,979 --> 00:26:28,189
<i>Oh, no!</i>
<i>Not my other arm, too!</i>

285
00:26:28,512 --> 00:26:30,148
<i>No, no! Please, no.</i>

286
00:26:30,148 --> 00:26:31,166
<i>You've already taken</i>
<i>one of my arms--</i>

287
00:26:31,166 --> 00:26:33,775
I want him moved to
the least conspicuous room

288
00:26:33,776 --> 00:26:36,873
you can find,
for his own good.

289
00:26:36,873 --> 00:26:38,961
A room with a lock
and something over the windows

290
00:26:38,961 --> 00:26:40,005
so they can't peer
in at him.

291
00:26:40,528 --> 00:26:42,928
There isn't a decent
unoccupied room in the building.

292
00:26:42,928 --> 00:26:44,494
Utility room?
Supply room?

293
00:26:44,495 --> 00:26:45,722
Store room? Anything.

294
00:26:45,722 --> 00:26:47,287
He can't tell
the difference.

295
00:26:47,287 --> 00:26:49,375
Put someone
in here who can.

296
00:27:05,488 --> 00:27:07,054
<i>There's a game out there,</i>

297
00:27:07,055 --> 00:27:09,664
<i>and the stakes are high.</i>

298
00:27:09,664 --> 00:27:12,274
<i>And the guy who runs it</i>
<i>figures the averages</i>

299
00:27:12,275 --> 00:27:14,893
<i>all day long</i>
<i>and all night long.</i>

300
00:27:14,893 --> 00:27:18,546
<i>Once in a while,</i>
<i>he lets you steal a pot.</i>

301
00:27:18,547 --> 00:27:21,157
<i>But if you stay</i>
<i>in the game long enough,</i>

302
00:27:21,679 --> 00:27:23,245
<i>you've got to lose.</i>

303
00:27:23,245 --> 00:27:27,421
<i>And once you've lost,</i>
<i>there's no way back.</i>

304
00:27:27,421 --> 00:27:28,778
<i>No way at all.</i>

305
00:27:28,995 --> 00:27:30,630
Hit me.

306
00:27:32,649 --> 00:27:34,737
Pay 20.

307
00:27:34,737 --> 00:27:38,399
Christ, I sure could
do with a shot of whiskey.

308
00:27:38,399 --> 00:27:39,965
Help yourself.

309
00:27:41,531 --> 00:27:43,445
Bets down.

310
00:27:44,942 --> 00:27:46,377
How'd you learn that?

311
00:27:46,378 --> 00:27:48,961
I used to do it
at weddings.

312
00:27:48,961 --> 00:27:50,527
Hey, can you do
card tricks, too?

313
00:27:51,015 --> 00:27:52,024
Sure.

314
00:27:56,200 --> 00:27:58,288
Cards to the gamblers.

315
00:27:59,854 --> 00:28:01,916
Hit me.

316
00:28:01,916 --> 00:28:04,004
I'm just fine.

317
00:28:04,004 --> 00:28:05,048
Boy, I'm just fine.

318
00:28:05,048 --> 00:28:06,092
Hit me.

319
00:28:07,623 --> 00:28:09,676
Stan?

320
00:28:09,677 --> 00:28:11,730
Hit me,
but not too hard.

321
00:28:11,730 --> 00:28:12,704
Now, watch him get 21.

322
00:28:17,751 --> 00:28:19,316
Pay 21.

323
00:28:19,839 --> 00:28:21,334
It's a funny thing,

324
00:28:21,334 --> 00:28:22,796
I can do
almost everything

325
00:28:22,797 --> 00:28:24,779
but hit a 12.

326
00:28:24,780 --> 00:28:26,276
12 shouldn't be
any harder to hit

327
00:28:26,276 --> 00:28:27,294
then a 13, should it?

328
00:28:27,295 --> 00:28:28,861
Shouldn't be, but it is.

329
00:28:28,862 --> 00:28:31,272
That's nothing
but superstition.

330
00:28:31,272 --> 00:28:33,220
A 12 to hit
is just the same

331
00:28:33,220 --> 00:28:34,681
as any other
number above it,

332
00:28:34,682 --> 00:28:36,178
only better.

333
00:28:36,178 --> 00:28:39,666
Don't let anybody
tell you different.

334
00:28:42,181 --> 00:28:43,755
Assembly. What time
is it anyhow?

335
00:28:43,755 --> 00:28:46,295
Three Christmases
and 41 days.

336
00:28:48,359 --> 00:28:49,403
Time to go.

337
00:28:49,403 --> 00:28:52,325
If I don't make
that train, I miss--

338
00:28:52,327 --> 00:28:53,832
I miss a date to be killed

339
00:28:53,832 --> 00:28:55,363
on the 27th of June

340
00:28:55,363 --> 00:28:57,485
at 4:30 a.m.
in the morning.

341
00:28:58,008 --> 00:29:00,096
Not too good
for my kid, huh?

342
00:29:00,617 --> 00:29:02,122
He's only a year,
eight months,

343
00:29:02,122 --> 00:29:04,175
and smart as hell
already.

344
00:29:05,498 --> 00:29:07,447
Sure wish I could see
him when he was 5.

345
00:29:07,447 --> 00:29:10,856
You'll see him
when he's 50.

346
00:29:10,857 --> 00:29:13,432
And you'll still be 23.

347
00:29:13,433 --> 00:29:15,207
What the hell?
We're all gonna be killed.

348
00:29:15,207 --> 00:29:16,251
That's what we're here for.

349
00:29:16,774 --> 00:29:18,800
He's already got his.

350
00:29:19,219 --> 00:29:21,863
And the big Swede here,
he's gonna catch flu

351
00:29:22,385 --> 00:29:23,846
and die on shipboard.

352
00:29:25,935 --> 00:29:28,023
I'm gonna get buried
in a trench cave-in

353
00:29:28,023 --> 00:29:29,067
and smothered to death.

354
00:29:29,067 --> 00:29:31,607
Now, isn't that
a hell of way to go?

355
00:29:32,130 --> 00:29:33,695
Jeez.

356
00:29:34,148 --> 00:29:36,270
All aboard!

357
00:29:36,270 --> 00:29:38,741
Next stop, New York,

358
00:29:38,741 --> 00:29:41,873
Atlantic Ocean,
and Paris, France!

359
00:29:41,873 --> 00:29:42,882
What's this guy doing here?

360
00:29:42,883 --> 00:29:45,432
He ain't gonna get killed.

361
00:29:45,433 --> 00:29:46,937
Leave him alone.
He's all right.

362
00:29:46,937 --> 00:29:48,824
Come on, boys.
On your feet.

363
00:29:48,825 --> 00:29:50,398
We've got to make
that train.

364
00:29:50,398 --> 00:29:51,442
Are you going with us?

365
00:29:51,965 --> 00:29:54,436
Of course. I've got
lots of trains to handle.

366
00:29:54,436 --> 00:29:56,071
Lots of dead men.

367
00:29:56,071 --> 00:29:57,637
So many dead men,

368
00:29:57,638 --> 00:30:00,247
you wouldn't believe it.

369
00:30:31,325 --> 00:30:34,256
Not my legs! Not my legs, too!

370
00:30:34,257 --> 00:30:36,866
<i>Oh, God, no.</i>

371
00:30:36,866 --> 00:30:39,998
<i>Not my legs, too.</i>

372
00:30:40,521 --> 00:30:42,609
<i>Help me, somebody.</i>

373
00:30:42,609 --> 00:30:44,697
<i>Help me.</i>

374
00:30:44,697 --> 00:30:48,873
<i>Don't let them</i>
<i>cut my legs off.</i>

375
00:30:48,873 --> 00:30:53,014
<i>Don't let them take my legs, too.</i>

376
00:31:00,566 --> 00:31:02,654
<i>Jesus.</i>

377
00:31:02,654 --> 00:31:05,786
<i>They just went ahead</i>
<i>and chopped off everything.</i>

378
00:31:05,786 --> 00:31:07,881
<i>Of course,</i>
<i>it's a lot cheaper</i>

379
00:31:07,882 --> 00:31:11,014
<i>to cut a leg off</i>
<i>than fix it up.</i>

380
00:31:11,014 --> 00:31:15,190
<i>With a war going on,</i>
<i>they haven't got much time.</i>

381
00:31:15,190 --> 00:31:17,278
<i>Everybody is tired.</i>

382
00:31:19,367 --> 00:31:21,976
<i>But, what kind of doctor</i>
<i>would cut a man down</i>

383
00:31:21,976 --> 00:31:23,542
<i>to what I am now</i>

384
00:31:23,543 --> 00:31:25,108
<i>and still let him live?</i>

385
00:31:27,719 --> 00:31:29,807
<i>Do they have a bet on?</i>

386
00:31:31,372 --> 00:31:33,982
<i>Were they showing off</i>
<i>or something?</i>

387
00:31:35,548 --> 00:31:37,636
<i>Was it some kind</i>
<i>of experiment?</i>

388
00:31:39,724 --> 00:31:41,812
<i>No.</i>

389
00:31:41,812 --> 00:31:43,900
<i>Nobody would do</i>
<i>a thing like that</i>

390
00:31:43,900 --> 00:31:45,988
<i>to another man.</i>

391
00:31:45,988 --> 00:31:50,172
<i>Nobody could be</i>
<i>such a butcher.</i>

392
00:31:50,173 --> 00:31:51,217
My dear students,

393
00:31:51,634 --> 00:31:55,218
war has various meanings

394
00:31:55,219 --> 00:31:56,863
to various persons.

395
00:31:56,864 --> 00:31:58,429
To the scientist,

396
00:31:58,429 --> 00:32:01,978
war means that he
is actually set free

397
00:32:01,979 --> 00:32:04,972
to accomplish
his most brilliant

398
00:32:04,972 --> 00:32:07,590
and most imaginative
enterprises.

399
00:32:07,591 --> 00:32:08,635
For example,

400
00:32:08,635 --> 00:32:11,105
in previous wars,

401
00:32:11,105 --> 00:32:14,063
each injury has resulted

402
00:32:14,063 --> 00:32:17,090
in a very serious loss
to the taxpayers,

403
00:32:17,091 --> 00:32:20,466
the loss of a most
expensively trained soldier--

404
00:32:20,467 --> 00:32:23,251
or fighting unit,
as we call him now.

405
00:32:23,251 --> 00:32:25,234
However, in the next war,

406
00:32:25,235 --> 00:32:27,121
we shall be able to repair

407
00:32:27,122 --> 00:32:30,193
and deliver that
same fighting unit

408
00:32:30,193 --> 00:32:31,654
to the frontline trenches

409
00:32:31,655 --> 00:32:33,986
in three weeks
or even less.

410
00:32:33,986 --> 00:32:36,596
And all because

411
00:32:36,597 --> 00:32:39,529
of the radical
new techniques

412
00:32:39,530 --> 00:32:42,573
which this young man
has taught us.

413
00:32:42,573 --> 00:32:45,774
<i>I'm having a nightmare</i>
<i>that says I'm real.</i>

414
00:32:45,775 --> 00:32:48,350
<i>Wake me up, Mother,</i>
<i>and tell me I'm not real.</i>

415
00:32:48,873 --> 00:32:51,344
<i>I don't know where you are, my son,</i>

416
00:32:51,344 --> 00:32:52,839
<i>or what troubles you.</i>

417
00:32:52,840 --> 00:32:56,398
<i>Try to remember that God</i>
<i>is the only reality,</i>

418
00:32:56,398 --> 00:32:59,981
<i>and that you are made</i>
<i>in his image and likeness.</i>

419
00:32:59,983 --> 00:33:02,071
<i>And since you are</i>
<i>the perfect reflection</i>

420
00:33:02,071 --> 00:33:04,019
<i>of God's reality,</i>

421
00:33:04,541 --> 00:33:05,525
<i>you are real.</i>

422
00:33:05,525 --> 00:33:07,090
<i>You're wrong, Mother.</i>

423
00:33:07,091 --> 00:33:09,179
<i>It's a dream.</i>

424
00:33:09,179 --> 00:33:10,745
<i>It's got to be.</i>

425
00:33:11,268 --> 00:33:13,877
<i>Everything else</i>
<i>is true, but not this.</i>

426
00:33:13,877 --> 00:33:17,948
<i>No, I remember</i>
<i>the real things, Mother.</i>

427
00:33:17,949 --> 00:33:23,133
<i>Even before we left Colorado</i>
<i>and moved to Los Angeles.</i>

428
00:33:23,135 --> 00:33:25,223
<i>I remember everything.</i>

429
00:33:25,223 --> 00:33:26,231
Ouch.

430
00:33:26,231 --> 00:33:27,727
You hurt yourself,
son?

431
00:33:27,728 --> 00:33:30,346
Uh-uh.
Let's see.

432
00:33:33,409 --> 00:33:35,497
Oh, honestly.

433
00:33:35,497 --> 00:33:38,976
Someday those feet
are gonna get so dirty,

434
00:33:38,977 --> 00:33:41,517
they'll
never wash clean.

435
00:34:19,346 --> 00:34:22,929
From now on, I'm gonna
take my baths at the YMCA,

436
00:34:22,931 --> 00:34:25,366
the way Daddy does.

437
00:34:42,001 --> 00:34:45,376
For behold, I bring
you tidings of great joy

438
00:34:45,376 --> 00:34:48,334
that shall be
to all people.

439
00:34:48,335 --> 00:34:50,945
For unto you is
born this day

440
00:34:50,945 --> 00:34:54,077
in the city of David,
a savior,

441
00:34:54,077 --> 00:34:56,686
which is Christ the Lord.

442
00:34:56,688 --> 00:34:59,784
And suddenly there was
with the angel--

443
00:35:10,224 --> 00:35:12,321
See those rocks
over there?

444
00:35:12,322 --> 00:35:13,687
A long time ago,
they caught

445
00:35:13,861 --> 00:35:16,541
a hunting party
of Ute Indians there.

446
00:35:16,541 --> 00:35:20,194
Know what they did?
Rounded 'em up,

447
00:35:20,195 --> 00:35:22,596
tied rocks around their feet,
and threw 'em in the lake.

448
00:35:24,031 --> 00:35:26,119
About where we are now.

449
00:35:26,432 --> 00:35:31,200
The, uh, fishing on this
side of the lake's been good ever since.

450
00:35:37,546 --> 00:35:39,669
<i>Science and Health</i>
<i>with Key to the Scriptures,</i>

451
00:35:39,670 --> 00:35:41,235
by Mary Baker Eddy.

452
00:35:41,235 --> 00:35:43,853
"All is infinite mind

453
00:35:43,854 --> 00:35:46,394
"and its infinite
manifestation.

454
00:35:46,395 --> 00:35:47,830
"Matter is mortal error.

455
00:35:47,830 --> 00:35:50,439
"Spirit is the real
and eternal.

456
00:35:50,440 --> 00:35:53,589
"Matter is the unreal
and temporal.

457
00:35:53,589 --> 00:35:55,155
"Spirit is God,

458
00:35:55,155 --> 00:35:57,730
"and man is his image
and likeness.

459
00:35:57,730 --> 00:36:01,383
"Therefore,
man is not material.

460
00:36:01,384 --> 00:36:02,880
He is spiritual."

461
00:36:11,581 --> 00:36:14,190
<i>Those were the real things, Mother.</i>

462
00:36:14,191 --> 00:36:16,809
<i>What I am now is in a dream.</i>

463
00:36:16,809 --> 00:36:18,375
<i>There is no more reality</i>

464
00:36:18,897 --> 00:36:20,985
<i>to the waking dream</i>
<i>of mortal existence</i>

465
00:36:20,985 --> 00:36:23,595
<i>than there is to</i>
<i>the dream we have in sleep.</i>

466
00:36:24,126 --> 00:36:25,691
<i>Reality is God.</i>

467
00:36:25,692 --> 00:36:28,302
<i>And the essence</i>
<i>of God is love--</i>

468
00:36:28,302 --> 00:36:29,867
<i>that perfect love</i>

469
00:36:29,868 --> 00:36:31,434
<i>which banishes all fear</i>

470
00:36:31,434 --> 00:36:34,307
<i>and heals all wounds.</i>

471
00:36:34,621 --> 00:36:36,778
<i>Stop it. I don't</i>
<i>want to hear anymore</i>

472
00:36:36,778 --> 00:36:38,866
<i>about God is love.</i>
Prepare an injection.

473
00:36:38,866 --> 00:36:39,910
<i>Because If I do,</i>
<i>I'll begin to hate him.</i>

474
00:36:39,910 --> 00:36:41,979
When did you
aspirate him last? 4:30.

475
00:36:41,980 --> 00:36:43,546
Gavage feeding?

476
00:36:43,547 --> 00:36:45,635
2:00 and again at 4.

477
00:36:53,987 --> 00:36:56,075
<i>No, no.</i>
<i>Don't put me under again.</i>

478
00:36:56,075 --> 00:36:58,685
<i>I've gotta figure</i>
<i>some way out of this mess.</i>

479
00:37:00,224 --> 00:37:03,356
<i>Father, I need help.</i>

480
00:37:03,356 --> 00:37:05,966
<i>I'm in terrible trouble,</i>
<i>and I need help.</i>

481
00:37:05,967 --> 00:37:08,576
<i>Father?</i>
<i>Did you hear me?</i>

482
00:37:08,576 --> 00:37:10,107
Father?

483
00:37:10,108 --> 00:37:13,135
I hear ya, son. But I
got troubles of my own.

484
00:37:13,135 --> 00:37:18,581
Nothing I have in this world
is really any good, you know?

485
00:37:18,582 --> 00:37:21,653
My house is small.
My job is small.

486
00:37:21,653 --> 00:37:25,098
My salary is also small.

487
00:37:25,099 --> 00:37:29,387
Son is small.
So is my wife,

488
00:37:29,388 --> 00:37:31,859
and get right down to it,
I'm no giant, myself.

489
00:37:32,903 --> 00:37:34,955
Everything
around me is small,

490
00:37:35,478 --> 00:37:37,530
inferior,

491
00:37:37,530 --> 00:37:41,080
except this fishing pole.

492
00:37:42,020 --> 00:37:44,664
I, myself,
wind it every year

493
00:37:44,665 --> 00:37:46,544
with the best
of silk thread.

494
00:37:46,544 --> 00:37:48,536
See this lacquer?

495
00:37:48,988 --> 00:37:51,469
Comes from China.

496
00:37:51,469 --> 00:37:53,487
No finer lacquer
in the world.

497
00:37:58,708 --> 00:38:00,169
See those guides?

498
00:38:00,169 --> 00:38:01,665
Pure amber.

499
00:38:03,658 --> 00:38:05,710
Nobody in town has
a fishing pole like this.

500
00:38:06,233 --> 00:38:08,843
Not even Mr. Ladamer
down at the bank.

501
00:38:10,375 --> 00:38:12,463
My life is so poor
and shoddy

502
00:38:12,463 --> 00:38:14,968
that without this pole,
why,

503
00:38:14,968 --> 00:38:18,483
I'd have nothing to set me
apart from other men.

504
00:38:18,483 --> 00:38:22,171
Nothing to give me distinction,
nothing at all.

505
00:38:22,172 --> 00:38:26,695
That's why
I love it so much.

506
00:38:26,696 --> 00:38:29,271
Do you love it more
than you love me?

507
00:38:29,758 --> 00:38:31,324
'Course I do.

508
00:38:31,325 --> 00:38:34,734
What is there about you
that can give a man distinction?

509
00:38:34,735 --> 00:38:36,718
You're not unusual at all.

510
00:38:37,241 --> 00:38:38,736
Yes I am, Father.

511
00:38:38,737 --> 00:38:40,511
How's that?

512
00:38:40,721 --> 00:38:42,809
I may not be
unusual now,

513
00:38:42,809 --> 00:38:45,070
but I'm going to be.

514
00:38:45,384 --> 00:38:47,472
Of course you are.

515
00:38:47,472 --> 00:38:49,978
You're gonna make the world
safe for democracy, aren't ya?

516
00:38:50,360 --> 00:38:51,891
What is democracy?

517
00:38:55,963 --> 00:38:57,946
Well, I was never very
clear on it, myself.

518
00:39:00,069 --> 00:39:02,609
Like every other
kind of government,

519
00:39:02,610 --> 00:39:05,011
it's got something to do
with young men

520
00:39:05,012 --> 00:39:06,473
killing each other,
I believe.

521
00:39:07,866 --> 00:39:09,961
Why don't old men
kill each other?

522
00:39:09,961 --> 00:39:11,388
Well, the old men
are needed

523
00:39:11,389 --> 00:39:13,407
to keep the home
fires burning.

524
00:39:13,407 --> 00:39:16,418
Couldn't the young men
do that just as well?

525
00:39:16,418 --> 00:39:18,749
Young men don't have homes.

526
00:39:18,750 --> 00:39:20,698
That's why they must go out
and kill each other.

527
00:39:22,265 --> 00:39:25,431
When it comes my turn,

528
00:39:25,431 --> 00:39:26,893
will you want me to go?

529
00:39:28,808 --> 00:39:30,870
For democracy,

530
00:39:30,870 --> 00:39:33,862
any man would give
his only begotten son.

531
00:39:35,229 --> 00:39:36,133
I wouldn't.

532
00:39:45,191 --> 00:39:47,279
I won't be here
to stop you, Joe.

533
00:39:53,543 --> 00:39:55,108
Put your arms around me.

534
00:39:55,352 --> 00:39:57,892
I need their warmth

535
00:39:57,893 --> 00:40:00,747
to keep the chill
of death away.

536
00:40:02,591 --> 00:40:03,529
I can't.

537
00:40:06,984 --> 00:40:08,966
Please?

538
00:40:08,967 --> 00:40:10,533
No!

539
00:40:18,085 --> 00:40:20,520
Well...

540
00:40:20,522 --> 00:40:21,600
I guess it always
comes down to that.

541
00:40:24,211 --> 00:40:26,820
Each man faces
death by himself.

542
00:40:26,820 --> 00:40:29,778
Alone.

543
00:40:30,126 --> 00:40:31,239
From now on, it's
a simple matter

544
00:40:31,240 --> 00:40:32,597
of good nursing care,

545
00:40:33,885 --> 00:40:35,912
I can always be
reached at GHQ

546
00:40:35,912 --> 00:40:37,407
if anything develops.

547
00:40:37,408 --> 00:40:39,844
Let's try the mask.

548
00:40:39,844 --> 00:40:41,409
<i>Thank God. They're</i>
<i>finally getting</i>

549
00:40:41,410 --> 00:40:43,463
<i>this stuff off my face.</i>

550
00:40:43,464 --> 00:40:44,438
<i>The air feels good.</i>

551
00:40:44,960 --> 00:40:46,525
<i>Feels cool.</i>

552
00:40:49,518 --> 00:40:52,032
Repairs seem to
have healed well.

553
00:40:54,644 --> 00:40:56,732
<i>What's this?</i>

554
00:40:56,732 --> 00:40:58,297
You see?

555
00:40:58,297 --> 00:40:59,863
Works very well.

556
00:40:59,864 --> 00:41:01,429
Any questions?

557
00:41:02,369 --> 00:41:04,387
Good luck.

558
00:41:04,387 --> 00:41:05,953
<i>It's better.</i>

559
00:41:05,954 --> 00:41:07,519
<i>It does let</i>
<i>the air in.</i>

560
00:41:07,519 --> 00:41:09,607
<i>But I thought when</i>
<i>they unbandaged my face,</i>

561
00:41:09,607 --> 00:41:11,660
<i>I'd be all healed.</i>

562
00:41:27,912 --> 00:41:29,965
<i>She's cleaning</i>
<i>my breathing tube.</i>

563
00:41:31,323 --> 00:41:33,350
<i>I thought when they took</i>
<i>this stuff off my face,</i>

564
00:41:33,351 --> 00:41:36,134
<i>they'd take</i>
<i>the tubes out, too.</i>

565
00:41:37,144 --> 00:41:39,162
<i>But they didn't.</i>

566
00:41:39,162 --> 00:41:40,693
<i>I don't understand.</i>

567
00:41:42,781 --> 00:41:44,843
<i>Where is she going now?</i>

568
00:41:56,711 --> 00:41:58,277
<i>Oh, yes. I know.</i>

569
00:42:00,896 --> 00:42:03,818
<i>I've still got</i>
<i>my feeding tube.</i>

570
00:42:04,028 --> 00:42:08,204
<i>When am I gonna</i>
<i>be able to feed myself?</i>

571
00:42:08,726 --> 00:42:10,779
<i>When am I going to get well?</i>

572
00:42:16,800 --> 00:42:18,678
<i>Dinner's over.</i>

573
00:42:18,679 --> 00:42:21,602
<i>But it won't always</i>
<i>be like this, will it?</i>

574
00:42:21,846 --> 00:42:24,003
<i>Now wait.</i>

575
00:42:25,848 --> 00:42:27,031
<i>Think for a minute.</i>

576
00:42:27,032 --> 00:42:28,076
<i>There's something</i>
<i>funny here--</i>

577
00:42:28,076 --> 00:42:30,094
<i>something cool,</i>
<i>something wet.</i>

578
00:42:30,094 --> 00:42:32,182
<i>I thought my face</i>
<i>was just wrapped up,</i>

579
00:42:32,182 --> 00:42:34,234
<i>when they unwrapped it,</i>
<i>I could--</i>

580
00:42:34,687 --> 00:42:37,679
<i>Oh. Oh, please, I--</i>

581
00:42:37,680 --> 00:42:39,663
<i>Now, get a hold</i>
<i>of yourself, Joe.</i>

582
00:42:39,664 --> 00:42:41,717
<i>Don't lose your head.</i>

583
00:42:41,717 --> 00:42:43,178
<i>Your jaws.</i>

584
00:42:43,179 --> 00:42:44,744
<i>You can't move your jaws.</i>

585
00:42:47,876 --> 00:42:49,965
<i>They don't work.</i>

586
00:42:49,965 --> 00:42:51,538
<i>You haven't got any.</i>

587
00:42:51,539 --> 00:42:53,522
<i>Well, take your tongue, rub</i>
<i>it around inside your teeth</i>

588
00:42:53,522 --> 00:42:55,610
<i>like you were chasing</i>
<i>a raspberry seed.</i>

589
00:42:57,177 --> 00:42:59,682
<i>I-- I haven't got any tongue!</i>

590
00:42:59,682 --> 00:43:02,536
<i>I-- I haven't got</i>
<i>any teeth for it to feel.</i>

591
00:43:03,058 --> 00:43:05,668
<i>I haven't got anything</i>
<i>here but a hole.</i>

592
00:43:06,190 --> 00:43:07,060
<i>How big is it?</i>

593
00:43:07,060 --> 00:43:09,670
<i>How-- How does it go?</i>

594
00:43:09,671 --> 00:43:12,811
<i>Now don't panic.</i>

595
00:43:12,811 --> 00:43:15,420
<i>Think.</i>

596
00:43:15,420 --> 00:43:19,082
<i>Inside of the hole is--</i>
<i>is wet.</i>

597
00:43:19,083 --> 00:43:22,110
<i>The edges of it are dry.</i>

598
00:43:22,111 --> 00:43:23,616
<i>Wet, dry.</i>

599
00:43:23,617 --> 00:43:25,427
<i>Yes, that's it.</i>

600
00:43:25,427 --> 00:43:27,349
<i>Now, figure out</i>
<i>where it's dry.</i>

601
00:43:27,349 --> 00:43:29,411
<i>Feel. Yes.</i>

602
00:43:29,873 --> 00:43:31,369
<i>I'm feeling.</i>

603
00:43:31,370 --> 00:43:35,267
<i>Dry-- And shouldn't</i>
<i>the hole go up?</i>

604
00:43:35,267 --> 00:43:36,798
<i>Up.</i>

605
00:43:36,798 --> 00:43:39,164
<i>No eyes.</i>

606
00:43:39,165 --> 00:43:40,696
<i>I haven't got any eyes</i>

607
00:43:40,696 --> 00:43:42,192
<i>or mouth or teeth,</i>
<i>tongue, or nose.</i>

608
00:43:42,193 --> 00:43:43,245
<i>I haven't gotten anything,</i>

609
00:43:43,245 --> 00:43:45,298
<i>but my whole face</i>
<i>is scooped out!</i>

610
00:43:45,299 --> 00:43:48,291
<i>Oh, Jesus Christ,</i>
<i>it's me, and I'm alive!</i>

611
00:43:48,292 --> 00:43:49,762
<i>Oh, no. It can't be!</i>

612
00:43:50,284 --> 00:43:53,311
<i>Not me! I--</i>
<i>I can't live like this!</i>

613
00:43:53,312 --> 00:43:54,877
<i>I-- I can't.</i>

614
00:43:54,877 --> 00:43:56,339
<i>Please, no, I can't--</i>
<i>I can't!</i>

615
00:43:56,340 --> 00:43:57,879
<i>Help me. Somebody</i>
<i>please help me.</i>

616
00:43:57,879 --> 00:44:00,419
<i>Mother, where are ya?</i>

617
00:44:00,420 --> 00:44:01,985
<i>Help me, Mother.</i>
<i>I'm having a nightmare</i>

618
00:44:01,985 --> 00:44:03,968
<i>and I can't wake up.</i>

619
00:44:03,969 --> 00:44:07,588
<i>If you don't wake me up</i>
<i>I'll be like this for years</i>

620
00:44:07,588 --> 00:44:08,562
<i>and years</i>

621
00:44:08,562 --> 00:44:10,511
<i>and years</i>

622
00:44:17,958 --> 00:44:21,508
<i>Pray for me, please.</i>

623
00:44:21,509 --> 00:44:24,118
<i>Please, pray for me.</i>

624
00:44:24,118 --> 00:44:27,772
To all those
in the armed forces

625
00:44:27,773 --> 00:44:31,949
who sacrificed
their young lives

626
00:44:31,949 --> 00:44:35,602
in this just and holy war

627
00:44:35,602 --> 00:44:38,735
for everlasting peace,

628
00:44:38,735 --> 00:44:44,476
I grant absolution
of all their sins.

629
00:44:44,477 --> 00:44:46,043
In the name of the Father

630
00:44:46,043 --> 00:44:47,608
and of the Son

631
00:44:48,131 --> 00:44:50,740
and of the
Holy Ghost, amen.

632
00:44:50,741 --> 00:44:52,829
Let us pray.

633
00:45:00,937 --> 00:45:03,034
<i>A place like this,</i>
<i>you've gotta think</i>

634
00:45:03,035 --> 00:45:06,688
<i>in order to keep</i>
<i>from thinking.</i>

635
00:45:06,688 --> 00:45:08,254
<i>There are eight planets,</i>

636
00:45:08,255 --> 00:45:11,804
<i>Earth, Venus,</i>

637
00:45:11,804 --> 00:45:14,205
<i>Mars, Jupiter,</i>

638
00:45:14,693 --> 00:45:18,695
<i>Mercury--</i>
<i>What's that?</i>

639
00:45:18,695 --> 00:45:21,235
<i>There's something</i>
<i>chewing on my forehead.</i>

640
00:45:23,219 --> 00:45:24,758
<i>It's a rat!</i>

641
00:45:24,759 --> 00:45:26,325
<i>It's one of those great</i>
<i>big fat trench rats.</i>

642
00:45:26,325 --> 00:45:29,848
<i>Help me, somebody.</i>
<i>Kill it!</i>

643
00:45:29,849 --> 00:45:32,398
<i>No, couldn't be a rat.</i>

644
00:45:32,885 --> 00:45:34,381
<i>They wouldn't let</i>
<i>rats run around</i>

645
00:45:34,382 --> 00:45:36,364
<i>chewing up the customers</i>
<i>in a place like this.</i>

646
00:45:36,922 --> 00:45:38,488
<i>It's a dream.</i>

647
00:45:40,019 --> 00:45:41,063
<i>No, it isn't.</i>

648
00:45:41,063 --> 00:45:42,628
<i>It is a rat.</i>

649
00:45:42,629 --> 00:45:45,205
<i>It's crawling.</i>
<i>It's crawling.</i>

650
00:45:45,205 --> 00:45:47,223
<i>No. No, no, no, no.</i>

651
00:45:47,223 --> 00:45:50,111
<i>Don't--</i>
<i>Don't let it get me.</i>

652
00:45:50,112 --> 00:45:52,965
<i>No. No, no. No, no, no.</i>

653
00:45:52,965 --> 00:45:56,454
<i>He's close.</i>

654
00:45:56,454 --> 00:45:58,507
<i>He's on my chest.</i>

655
00:45:59,030 --> 00:46:01,048
<i>Don't even scare him.</i>

656
00:46:02,579 --> 00:46:05,036
<i>Hold still and he will--</i>

657
00:46:07,751 --> 00:46:09,282
<i>Where'd it go?</i>

658
00:46:09,282 --> 00:46:10,743
<i>Did somebody kill it?</i>

659
00:46:10,743 --> 00:46:12,587
<i>Or did it just go away?</i>

660
00:46:12,875 --> 00:46:15,946
<i>What if it comes back?</i>

661
00:46:15,946 --> 00:46:17,442
<i>It was a dream.</i>

662
00:46:17,443 --> 00:46:19,914
<i>It had to be.</i>

663
00:46:19,914 --> 00:46:21,479
<i>But how can you tell</i>

664
00:46:22,002 --> 00:46:23,054
<i>what's a dream</i>
<i>and what's real</i>

665
00:46:23,055 --> 00:46:25,073
<i>when you can't even</i>
<i>tell when you're awake</i>

666
00:46:25,073 --> 00:46:26,639
<i>and when you're asleep?</i>

667
00:46:28,031 --> 00:46:29,527
<i>Or maybe the rat's real</i>

668
00:46:29,528 --> 00:46:31,059
<i>and the nurse here</i>
<i>is a dream.</i>

669
00:46:31,546 --> 00:46:35,931
<i>Oh, Jesus Christ,</i>
<i>how can I ever be able to tell the difference?</i>

670
00:46:35,931 --> 00:46:38,993
The thing to do is yell.

671
00:46:38,993 --> 00:46:42,090
Sometimes, even now,
I have this old dream

672
00:46:42,613 --> 00:46:44,179
that somebody
wants to kill me.

673
00:46:44,179 --> 00:46:45,752
And my mother and father
are running away

674
00:46:45,752 --> 00:46:47,666
with me to Egypt.

675
00:46:47,667 --> 00:46:49,755
I hear the sound of
soldiers riding at night

676
00:46:49,755 --> 00:46:51,634
and the screams.

677
00:46:51,634 --> 00:46:52,991
And I yell.

678
00:46:52,992 --> 00:46:55,123
And the yell wakes me up.

679
00:46:55,123 --> 00:46:57,636
And then I know
that it's a dream.

680
00:46:57,637 --> 00:46:59,655
So what you have
to do is yell.

681
00:46:59,655 --> 00:47:01,743
But, you see,
I can't yell.

682
00:47:02,265 --> 00:47:04,353
I can't even whisper.

683
00:47:04,353 --> 00:47:07,485
Well, whispering
wouldn't help anyhow.

684
00:47:07,485 --> 00:47:11,661
Another way is just
to tell yourself

685
00:47:11,661 --> 00:47:16,324
"Wait a minute, here.
This is a nightmare.

686
00:47:16,325 --> 00:47:18,865
"And I have to wake up
in order to stop it."

687
00:47:18,865 --> 00:47:19,909
Then just force
your eyes open,

688
00:47:20,362 --> 00:47:21,979
and the dream
will be gone.

689
00:47:21,979 --> 00:47:24,415
Oh, I can't open my eyes.
I haven't got any.

690
00:47:29,983 --> 00:47:31,827
Well, that complicates things.

691
00:47:33,916 --> 00:47:35,412
Maybe the thing to do

692
00:47:35,413 --> 00:47:38,475
is police your mind
before you go to sleep.

693
00:47:38,475 --> 00:47:40,563
Say to yourself,

694
00:47:40,563 --> 00:47:43,103
"I'm going to sleep now.

695
00:47:43,104 --> 00:47:46,549
"And I'm not going
to have any nightmares."

696
00:47:46,549 --> 00:47:48,984
Could be done, you know?
With practice.

697
00:47:52,500 --> 00:47:54,352
You feel yourself
getting drowsy--

698
00:47:54,352 --> 00:47:56,301
I never feel drowsy.

699
00:47:56,302 --> 00:47:58,215
I haven't got anything
to feel drowsy with.

700
00:48:01,139 --> 00:48:02,983
Nothing?

701
00:48:40,916 --> 00:48:43,004
Maybe we should

702
00:48:43,004 --> 00:48:44,535
take a different
line of attack,

703
00:48:44,535 --> 00:48:46,031
altogether.

704
00:48:46,032 --> 00:48:49,024
Let us begin
by assuming

705
00:48:49,024 --> 00:48:50,424
that everything
is a dream,

706
00:48:50,425 --> 00:48:52,870
which by and large,
it is.

707
00:48:52,870 --> 00:48:54,331
When we're awake,
we have one kind of dream.

708
00:48:54,862 --> 00:48:55,836
When we're asleep,
we have another.

709
00:48:56,358 --> 00:48:57,924
The difference is

710
00:48:57,925 --> 00:49:00,013
that we control
our daydreams.

711
00:49:00,013 --> 00:49:02,031
And the dream
that comes at night

712
00:49:02,031 --> 00:49:04,641
controls us.

713
00:49:04,641 --> 00:49:07,250
Now think about that.

714
00:49:07,251 --> 00:49:10,913
When you dream that
the rat is there,

715
00:49:10,913 --> 00:49:13,523
do you control the dream?

716
00:49:13,524 --> 00:49:15,055
Or does the dream
control you?

717
00:49:15,055 --> 00:49:16,524
It controls me.

718
00:49:16,977 --> 00:49:19,013
Yes, exactly.

719
00:49:19,014 --> 00:49:20,579
If the rat
were really there,

720
00:49:20,579 --> 00:49:22,598
you'd knock it off,
wouldn't you?

721
00:49:22,598 --> 00:49:24,059
Of course.

722
00:49:24,060 --> 00:49:26,060
So the fact that
you don't knock it off

723
00:49:26,060 --> 00:49:28,712
proves that
it really is a dream.

724
00:49:28,714 --> 00:49:31,114
Yes, yes.

725
00:49:31,116 --> 00:49:33,725
I--

726
00:49:33,725 --> 00:49:36,160
That doesn't work.

727
00:49:36,683 --> 00:49:39,118
Even if the rat was real,
I couldn't knock it off

728
00:49:39,119 --> 00:49:40,511
because I haven't
got any arms.

729
00:49:43,887 --> 00:49:44,895
No arms.

730
00:49:44,896 --> 00:49:46,984
I haven't got anything.

731
00:49:46,984 --> 00:49:48,967
I'm just like a piece of meat

732
00:49:49,490 --> 00:49:51,021
that keeps on living.

733
00:49:56,598 --> 00:49:59,660
Since your real life--

734
00:49:59,661 --> 00:50:01,992
is a greater nightmare
than your dreams,

735
00:50:03,523 --> 00:50:05,019
it would be cruel

736
00:50:05,020 --> 00:50:08,673
to pretend that anyone
could help you.

737
00:50:11,222 --> 00:50:12,788
What you need is a miracle.

738
00:50:12,789 --> 00:50:14,338
No, not a miracle.

739
00:50:14,860 --> 00:50:16,442
Just tell me
that the rat is real.

740
00:50:16,443 --> 00:50:19,575
And the way I am now
is a dream.

741
00:50:19,575 --> 00:50:21,116
Perhaps it would be
better for you

742
00:50:21,116 --> 00:50:22,681
to go away now.

743
00:50:22,681 --> 00:50:24,247
You're a very
unlucky young man,

744
00:50:24,248 --> 00:50:25,822
and sometimes
it rubs off.

745
00:50:25,823 --> 00:50:28,432
I'll go, but first
tell me just one thing.

746
00:50:28,432 --> 00:50:31,042
Are you and I
really here together?

747
00:50:31,573 --> 00:50:33,164
Or is this
a dream, too?

748
00:50:33,165 --> 00:50:34,740
It's a dream.
How do you know?

749
00:50:34,740 --> 00:50:37,881
Because I'm a dream.
I don't believe you.

750
00:50:37,882 --> 00:50:40,978
Nobody does.

751
00:50:40,979 --> 00:50:43,493
That's why I'm as unreal

752
00:50:43,493 --> 00:50:46,485
as every other dream
that didn't come true.

753
00:50:51,879 --> 00:50:53,445
<i>I don't know whether</i>
<i>I'm alive and dreaming</i>

754
00:50:53,446 --> 00:50:55,490
<i>or dead and remembering.</i>

755
00:50:55,490 --> 00:50:57,491
<i>Am I getting old?</i>

756
00:50:57,492 --> 00:50:59,057
<i>Is my hair turning gray?</i>

757
00:50:59,058 --> 00:51:01,668
<i>Will anybody ever</i>
<i>come to visit me?</i>

758
00:51:02,190 --> 00:51:03,582
<i>I hope not.</i>

759
00:51:03,582 --> 00:51:05,077
<i>I really wouldn't</i>
<i>want anybody</i>

760
00:51:05,078 --> 00:51:07,514
<i>to see me like this.</i>

761
00:51:07,515 --> 00:51:10,515
<i>I do get homesick, though.</i>

762
00:51:10,516 --> 00:51:13,134
<i>Oh, but they wouldn't</i>
<i>have shipped me that long way home.</i>

763
00:51:13,135 --> 00:51:15,754
<i>Not with all these</i>
<i>tubes and things in me.</i>

764
00:51:16,276 --> 00:51:18,885
<i>No, I'm probably in</i>
<i>some frog hospital,</i>

765
00:51:18,886 --> 00:51:20,974
<i>or maybe limey.</i>

766
00:51:20,974 --> 00:51:23,584
<i>At least my teeth</i>
<i>don't ache.</i>

767
00:51:24,558 --> 00:51:27,143
<i>Wait a minute.</i>
<i>What's this?</i>

768
00:51:27,144 --> 00:51:28,709
<i>There are two</i>
<i>vibrations,</i>

769
00:51:28,709 --> 00:51:30,240
<i>and one of them</i>
<i>is heavy.</i>

770
00:51:30,240 --> 00:51:31,806
<i>It's a man.</i>

771
00:51:31,807 --> 00:51:34,842
Why are the shutters
closed?

772
00:51:34,843 --> 00:51:35,895
They always have been.

773
00:51:36,417 --> 00:51:38,435
At least, as long
as I've been here.

774
00:51:38,436 --> 00:51:40,532
It's on the order sheet.

775
00:51:40,532 --> 00:51:42,037
Well, it's crazy.

776
00:51:42,037 --> 00:51:44,655
<i>Well,</i>
<i>what are you doing?</i>

777
00:51:44,656 --> 00:51:46,744
<i>Hello? Have I</i>
<i>got visitors?</i>

778
00:51:46,744 --> 00:51:48,310
<i>What happened then?</i>

779
00:51:48,310 --> 00:51:49,875
As long as I'm
head nurse of this ward,

780
00:51:49,876 --> 00:51:52,834
the shutters are open
and they will stay open.

781
00:51:52,834 --> 00:51:54,721
Let him have
a little sunshine.

782
00:51:54,722 --> 00:51:56,218
They said it was
to keep people

783
00:51:56,218 --> 00:51:57,226
from peeking
in at him.

784
00:51:58,828 --> 00:52:00,369
It would take a man
7 feet tall

785
00:52:00,369 --> 00:52:02,457
to peek through that window.

786
00:52:02,457 --> 00:52:04,022
Oh, and another thing.

787
00:52:04,545 --> 00:52:05,589
I want sheets
on this bed.

788
00:52:06,007 --> 00:52:08,417
<i>He's walking.</i>
No more blankets.

789
00:52:08,417 --> 00:52:10,479
He can't really
tell the difference, you know.

790
00:52:10,479 --> 00:52:12,462
<i>Now he's stopped.</i>
I can.

791
00:52:16,535 --> 00:52:19,006
Well.

792
00:52:19,006 --> 00:52:23,076
How did the triage officer
ever overlook this one?

793
00:52:27,254 --> 00:52:28,657
<i>He's looking at me.</i>

794
00:52:29,180 --> 00:52:30,611
Poor baby.

795
00:52:36,215 --> 00:52:37,789
<i>No, it's a woman.</i>

796
00:52:37,789 --> 00:52:39,284
<i>Those hands, a fat woman.</i>

797
00:52:39,285 --> 00:52:41,268
<i>That's why I could feel</i>
<i>her footsteps so plain.</i>

798
00:52:41,269 --> 00:52:44,261
Poor-- Poor baby.

799
00:52:48,681 --> 00:52:49,726
Come on.

800
00:52:59,226 --> 00:53:00,731
<i>That was funny.</i>

801
00:53:01,254 --> 00:53:02,749
<i>What were they doing?</i>
<i>What has happened?</i>

802
00:53:02,750 --> 00:53:04,290
<i>What's different?</i>

803
00:53:04,777 --> 00:53:06,316
<i>Think, Joe.</i>

804
00:53:06,317 --> 00:53:07,361
<i>Think. Use your head.</i>

805
00:53:07,361 --> 00:53:09,379
<i>Feel.</i>
<i>Feel with your scalp</i>

806
00:53:09,379 --> 00:53:10,910
<i>and the skin</i>
<i>on your forehead.</i>

807
00:53:10,910 --> 00:53:12,406
<i>Something has changed.</i>

808
00:53:12,407 --> 00:53:15,479
<i>It was cooler before</i>
<i>she came in than it is now.</i>

809
00:53:15,479 --> 00:53:18,018
<i>What I feel is--</i>
<i>is warmth.</i>

810
00:53:18,437 --> 00:53:19,828
<i>But where does it come from?</i>

811
00:53:19,829 --> 00:53:22,856
<i>Yes. Yes, yes, yes.</i>
<i>Of course.</i>

812
00:53:22,857 --> 00:53:24,945
<i>Oh, my God. I see it now.</i>

813
00:53:24,945 --> 00:53:27,520
It-- It's the sun.

814
00:53:27,520 --> 00:53:29,608
<i>The sun, the sun, the sun.</i>

815
00:53:29,608 --> 00:53:32,957
<i>I found the sun.</i>

816
00:53:32,958 --> 00:53:35,916
<i>Thank you, God.</i>

817
00:53:36,403 --> 00:53:40,648
Thank you. Thank you.

818
00:53:45,869 --> 00:53:47,965
If I never have
anything else,

819
00:53:47,965 --> 00:53:51,097
I'll always have God

820
00:53:51,097 --> 00:53:53,707
and the morning sunlight.

821
00:54:01,712 --> 00:54:03,151
<i>It's night.</i>

822
00:54:03,151 --> 00:54:04,555
<i>If a man can</i>
<i>tell the difference</i>

823
00:54:04,555 --> 00:54:05,389
<i>between day and night,</i>

824
00:54:05,912 --> 00:54:06,886
<i>he's beginning to tell time.</i>

825
00:54:06,886 --> 00:54:08,904
<i>It's warm again.</i>
<i>It's morning,</i>

826
00:54:09,427 --> 00:54:10,888
<i>and she's changing</i>
<i>my sheets.</i>

827
00:54:11,166 --> 00:54:12,732
<i>Now it's night.</i>

828
00:54:12,733 --> 00:54:15,046
<i>Morning again.</i>
<i>She's bathing me.</i>

829
00:54:15,046 --> 00:54:16,577
<i>One morning she changes me,</i>

830
00:54:16,577 --> 00:54:18,501
<i>the next morning,</i>
<i>she bathes me.</i>

831
00:54:18,502 --> 00:54:19,963
<i>Night, night.</i>

832
00:54:20,241 --> 00:54:21,633
<i>Day. Night.</i>

833
00:54:21,947 --> 00:54:23,312
<i>How will I keep track?</i>

834
00:54:23,625 --> 00:54:25,268
<i>I know.</i>
<i>Put a big blackboard up in your mind.</i>

835
00:54:25,270 --> 00:54:26,957
<i>And right here</i>
<i>in the middle,</i>

836
00:54:26,958 --> 00:54:28,603
<i>put a mark for each day.</i>

837
00:54:28,603 --> 00:54:31,133
<i>Four, six, seven days.</i>

838
00:54:31,133 --> 00:54:32,951
<i>Now, put a mark up</i>
<i>in this corner for the weeks.</i>

839
00:54:32,951 --> 00:54:35,108
<i>Erase the days.</i>
<i>Start over again.</i>

840
00:54:35,109 --> 00:54:37,070
<i>Three, four weeks.</i>
<i>That's right!</i>

841
00:54:37,070 --> 00:54:38,531
<i>Erase the weeks</i>
<i>and mark down</i>

842
00:54:38,532 --> 00:54:39,506
<i>a month over here.</i>

843
00:54:39,819 --> 00:54:43,020
<i>5, 9, 11, 12 months.</i>

844
00:54:43,021 --> 00:54:44,002
<i>Now that isn't a year,</i>
<i>not yet.</i>

845
00:54:44,525 --> 00:54:45,638
<i>Four twelves is only 48.</i>

846
00:54:45,639 --> 00:54:48,083
<i>Okay, check off</i>
<i>four more weeks,</i>

847
00:54:48,431 --> 00:54:49,625
<i>very carefully.</i>

848
00:54:49,869 --> 00:54:52,731
<i>And then put Roman</i>
<i>numeral number 1</i>

849
00:54:52,732 --> 00:54:55,307
<i>right down here. One year!</i>

850
00:54:55,307 --> 00:54:56,873
<i>I'm ringing bells!</i>

851
00:54:56,873 --> 00:54:58,334
<i>Hey, I'm blowing horns</i>

852
00:54:58,335 --> 00:54:59,726
<i>and shooting off</i>
<i>firecrackers.</i>

853
00:54:59,727 --> 00:55:01,258
<i>Everybody's singing</i>

854
00:55:01,258 --> 00:55:03,902
<i>"Should old acquaintance</i>
<i>be forgot."</i>

855
00:55:03,903 --> 00:55:05,992
<i>And I'm saying--</i>

856
00:55:05,992 --> 00:55:09,124
<i>I'm saying,</i>
<i>"Happy New Year, Kareen."</i>

857
00:55:09,124 --> 00:55:11,212
<i>And I'm kissing her.</i>

858
00:55:17,197 --> 00:55:19,737
<i>But it isn't</i>
<i>New Year's Day out there.</i>

859
00:55:19,737 --> 00:55:21,302
<i>Sure, I've counted a year,</i>

860
00:55:21,303 --> 00:55:23,286
<i>but a year from when?</i>

861
00:55:23,287 --> 00:55:25,662
<i>I don't even know</i>
<i>how old I am.</i>

862
00:55:25,663 --> 00:55:27,716
<i>All I know is</i>
<i>I'm 20 years old,</i>

863
00:55:28,203 --> 00:55:30,221
<i>plus X years since</i>
<i>I got blown up,</i>

864
00:55:30,222 --> 00:55:32,727
<i>plus the year I just counted.</i>

865
00:55:32,727 --> 00:55:35,241
<i>But when did</i>
<i>those X years begin?</i>

866
00:55:35,242 --> 00:55:37,781
<i>Think, Joe. Think back.</i>

867
00:55:38,234 --> 00:55:41,270
<i>We were next to</i>
<i>an English regiment.</i>

868
00:55:41,270 --> 00:55:43,880
<i>And we went out</i>
<i>on night patrol and scattered.</i>

869
00:55:43,881 --> 00:55:45,412
<i>And then I hooked up</i>

870
00:55:45,412 --> 00:55:46,977
<i>with that little</i>
<i>limey corporal</i>

871
00:55:46,978 --> 00:55:47,953
<i>and his outfit, and--</i>

872
00:55:47,953 --> 00:55:50,841
<i>Yes, I remember now.</i>

873
00:55:51,119 --> 00:55:53,215
<i>I was writing a letter</i>
<i>to you, Kareen.</i>

874
00:55:53,704 --> 00:55:54,748
Corporal Timlon?

875
00:55:54,748 --> 00:55:56,313
Yes, sir?

876
00:55:59,445 --> 00:56:02,586
What is that damnable odor?

877
00:56:02,587 --> 00:56:03,631
Out there, sir.

878
00:56:04,152 --> 00:56:06,762
This fat Hun came
stumbling through the fog.

879
00:56:06,763 --> 00:56:10,416
Some bloke lost his head
and popped him off.

880
00:56:10,416 --> 00:56:11,982
The stink ain't half so bad

881
00:56:12,296 --> 00:56:13,200
when they're close
to the ground, sir,

882
00:56:13,200 --> 00:56:15,322
but he's got himself
hung up on the wire.

883
00:56:15,323 --> 00:56:17,385
Bad for morale.
Extremely bad.

884
00:56:17,385 --> 00:56:20,517
He's a Bavarian, sir.
They always smell worse.

885
00:56:21,040 --> 00:56:22,606
Yes, they do,
don't they?

886
00:56:23,102 --> 00:56:26,234
Not so bad as Hindu is,
though. Or Welshmen.

887
00:56:26,234 --> 00:56:28,322
While it's nice and quiet,
sir, we keep on trying

888
00:56:28,322 --> 00:56:30,410
to shoot him down,
but he hangs on pretty good.

889
00:56:30,410 --> 00:56:33,020
Well, take a detail
out tonight, Corporal.

890
00:56:33,021 --> 00:56:34,586
And bury him.

891
00:56:34,586 --> 00:56:37,196
Well, but it's kind of
busy out there, sir. Even at night.

892
00:56:37,718 --> 00:56:39,806
And don't forget,
Corporal.

893
00:56:39,806 --> 00:56:42,416
Death has a dignity
all its own.

894
00:56:42,417 --> 00:56:46,600
And you will say
a few words of prayer over the remains.

895
00:56:47,123 --> 00:56:48,688
Yes.

896
00:56:50,777 --> 00:56:52,865
Oh, Jesus!

897
00:56:53,228 --> 00:56:55,321
Just for that,
I'll take volunteers.

898
00:56:55,322 --> 00:56:57,410
You. You. You.

899
00:56:57,410 --> 00:56:59,949
You two.
You in the back there.

900
00:56:59,950 --> 00:57:02,456
And to almighty God,

901
00:57:02,456 --> 00:57:06,353
we commend the soul of
our brother departed,

902
00:57:06,353 --> 00:57:09,207
and we commit his body
to the ground.

903
00:57:15,889 --> 00:57:19,763
Earth to earth,
ashes to ashes,

904
00:57:19,764 --> 00:57:22,165
dust to dust.

905
00:57:22,165 --> 00:57:23,904
Who's got the dust?

906
00:57:25,924 --> 00:57:28,359
It's kinda wet, but--

907
00:57:28,359 --> 00:57:29,403
I have--

908
00:57:29,403 --> 00:57:33,553
Well, throw the bloody
stuff in. Go on.

909
00:57:36,624 --> 00:57:40,103
Ashes to ashes.
Dust to dust.

910
00:57:40,104 --> 00:57:41,669
God have mercy on his soul!

911
00:57:41,670 --> 00:57:44,045
The bloody bastards
have shot me in the ass!

912
00:57:44,045 --> 00:57:45,924
Take cover, men.

913
00:57:45,925 --> 00:57:48,534
If it's prayers he wants,
he can make up his own.

914
00:58:24,032 --> 00:58:25,946
<i>Oh, Jesus.</i>

915
00:58:25,946 --> 00:58:27,894
<i>I shouldn't have</i>
<i>been there at all.</i>

916
00:58:27,894 --> 00:58:29,425
<i>Or that poor</i>
<i>Bavarian, either.</i>

917
00:58:31,862 --> 00:58:33,497
<i>For all I know,</i>

918
00:58:33,498 --> 00:58:36,421
<i>we might have been friends.</i>

919
00:58:36,873 --> 00:58:38,369
<i>Instead of him dead,</i>

920
00:58:38,787 --> 00:58:40,779
<i>out there in the mud.</i>

921
00:58:40,780 --> 00:58:43,912
<i>And me, lying here like...</i>

922
00:58:43,912 --> 00:58:46,939
<i>like some freak</i>
<i>in a carnival show.</i>

923
00:58:49,706 --> 00:58:51,759
<i>Remember that time</i>
<i>in Los Angeles,</i>

924
00:58:51,760 --> 00:58:53,325
<i>when we all went</i>
<i>to the circus,</i>

925
00:58:53,325 --> 00:58:55,352
<i>and took Kareen</i>
<i>with us, too?</i>

926
00:58:55,353 --> 00:58:57,162
<i>And when we got home, the old man began</i>

927
00:58:57,162 --> 00:58:59,493
<i>imitating those</i>
<i>sideshow barkers?</i>

928
00:58:59,493 --> 00:59:01,929
<i>And the rest of us</i>
<i>joined in, too?</i>

929
00:59:03,426 --> 00:59:05,445
<i>He was a funny man!</i>

930
00:59:05,445 --> 00:59:08,507
<i>Just think what he</i>
<i>could have done with me,</i>

931
00:59:08,507 --> 00:59:10,002
<i>the way I am now.</i>

932
00:59:10,003 --> 00:59:13,344
<i>I eat...through a tube!</i>

933
00:59:13,692 --> 00:59:16,893
He breathes through a tube.

934
00:59:16,894 --> 00:59:19,504
And whatever goes in a tube

935
00:59:19,504 --> 00:59:21,600
has to come out
through a tube.

936
00:59:22,123 --> 00:59:25,776
He is the armless,
legless wonder

937
00:59:25,776 --> 00:59:27,864
of the 20th century!

938
00:59:27,864 --> 00:59:29,438
And yet, by God,

939
00:59:29,439 --> 00:59:31,527
he's just as alive
as you and me!

940
00:59:31,527 --> 00:59:35,703
He was a good boy.

941
00:59:35,947 --> 00:59:39,852
He was always forgetting things!

942
00:59:39,853 --> 00:59:42,020
And it's this
fellow right here!

943
00:59:42,020 --> 00:59:45,648
But he don't worry
about no shoes.

944
00:59:45,648 --> 00:59:47,005
'Cause he don't
need no shoes!

945
00:59:47,284 --> 00:59:49,440
He'd forget his overshoes.

946
00:59:49,441 --> 00:59:52,051
No shoes! No shirt!

947
00:59:52,051 --> 00:59:53,617
No socks!

948
00:59:53,618 --> 00:59:55,706
No gloves! No hat!

949
00:59:55,706 --> 00:59:57,794
He would forget his cap.

950
00:59:58,150 --> 00:59:59,786
No necktie!
No collar buttons!

951
00:59:59,787 --> 01:00:00,831
No vest! No coat!
No nothing!

952
01:00:01,361 --> 01:00:03,449
And now...

953
01:00:03,449 --> 01:00:07,625
he's forgotten...
just everything.

954
01:00:07,625 --> 01:00:10,757
All you gotta do
is drop a love offering

955
01:00:10,757 --> 01:00:14,492
of 15 cents or more
in this little lady's thunder mug.

956
01:00:14,781 --> 01:00:16,811
And I'll you
what I'm gonna do!

957
01:00:16,811 --> 01:00:19,629
I'm gonna lift the lid
of this box here,

958
01:00:19,630 --> 01:00:22,240
and I'm gonna let you
look at the face

959
01:00:22,241 --> 01:00:24,336
of the only man in the world

960
01:00:24,336 --> 01:00:27,990
who don't give a damn
about anything.

961
01:00:27,991 --> 01:00:30,079
And remember!

962
01:00:30,079 --> 01:00:32,697
It only cost ya 15 cents.

963
01:00:32,698 --> 01:00:34,793
And if this guy
looks back at you,

964
01:00:34,794 --> 01:00:36,360
by golly, I'll give ya
a five dollar bill.

965
01:00:38,274 --> 01:00:40,431
All right! Bring on
the music, Rollo Boy!

966
01:00:40,432 --> 01:00:41,997
Okay! Step right up!

967
01:00:42,520 --> 01:00:44,085
Step right up, folks!

968
01:00:44,086 --> 01:00:46,174
Step right up. Hurry,
hurry, hurry. hurry.

969
01:00:46,174 --> 01:00:47,774
Get a close look
at the man who can't--

970
01:00:48,297 --> 01:00:51,950
Thank you.
Or maybe he can!

971
01:00:51,951 --> 01:00:55,605
Thank you.

972
01:00:57,171 --> 01:00:58,737
Thank you.

973
01:01:00,825 --> 01:01:03,434
See that little lady?
Make her pot ring out

974
01:01:03,435 --> 01:01:05,524
like the bells of St. Mary!

975
01:01:06,045 --> 01:01:08,655
Glory, glory, glory!
Thank you, sir.

976
01:01:08,656 --> 01:01:10,744
Thank you.

977
01:01:11,265 --> 01:01:12,831
Thank you.

978
01:01:12,832 --> 01:01:14,397
Thank you!

979
01:01:17,529 --> 01:01:20,139
Thank you.

980
01:01:20,140 --> 01:01:22,611
Thank you.

981
01:01:26,577 --> 01:01:28,143
<i>Thank you.</i>

982
01:01:45,439 --> 01:01:47,527
<i>What's this?</i>

983
01:01:47,527 --> 01:01:50,067
<i>A different nurse?</i>

984
01:01:50,068 --> 01:01:52,156
<i>Why does she walk</i>
<i>without vibrations?</i>

985
01:01:52,156 --> 01:01:54,209
<i>Is she tip-toeing?</i>

986
01:01:54,731 --> 01:01:56,819
<i>Or-- Or is she just--</i>

987
01:01:56,819 --> 01:01:57,863
<i>little?</i>

988
01:03:00,957 --> 01:03:02,811
<i>Something fell on me.</i>

989
01:03:02,811 --> 01:03:04,272
<i>Something wet.</i>
<i>What was it?</i>

990
01:03:07,866 --> 01:03:09,431
<i>She must be new.</i>

991
01:03:09,432 --> 01:03:12,807
<i>She is new. Her hands</i>
<i>are soft, like Kareen's.</i>

992
01:03:13,260 --> 01:03:16,078
<i>She's a girl,</i>
<i>and I don't make her sick.</i>

993
01:03:16,079 --> 01:03:18,167
<i>She isn't afraid of me.</i>

994
01:03:18,167 --> 01:03:19,629
<i>Hello, new nurse.</i>

995
01:03:19,629 --> 01:03:21,124
<i>Hello, new beautiful</i>
<i>young nurse.</i>

996
01:03:22,169 --> 01:03:23,735
<i>Hello out there.</i>

997
01:03:26,311 --> 01:03:27,772
<i>Kareen.</i>

998
01:03:27,772 --> 01:03:30,834
<i>Oh, Kareen...</i>

999
01:03:30,834 --> 01:03:33,966
<i>where are you?</i>

1000
01:03:33,966 --> 01:03:37,098
<i>We only made love</i>
<i>to each other one time</i>

1001
01:03:37,098 --> 01:03:40,760
<i>in our--</i>
<i>in our whole lives.</i>

1002
01:03:40,761 --> 01:03:44,415
<i>Joe-oe...</i>

1003
01:03:49,078 --> 01:03:53,184
Joe-oe...

1004
01:03:57,152 --> 01:04:01,267
Come out to the garden
in the pale moonlight!

1005
01:04:03,679 --> 01:04:05,244
Is that you, Kareen?

1006
01:04:05,244 --> 01:04:07,306
Hello, Joe.

1007
01:04:07,307 --> 01:04:08,838
I had to get married.

1008
01:04:08,838 --> 01:04:11,215
So now I'm somebody
else's Kareen.

1009
01:04:11,215 --> 01:04:12,790
Then where's mine?

1010
01:04:12,791 --> 01:04:14,252
In the pale moonlight,

1011
01:04:14,252 --> 01:04:15,227
where she said she'd be.

1012
01:04:54,099 --> 01:04:55,491
Kareen?

1013
01:05:03,043 --> 01:05:06,009
Why did you bring me
to a place like this?

1014
01:05:06,009 --> 01:05:07,540
I didn't.

1015
01:05:07,540 --> 01:05:09,106
I heard you calling.

1016
01:05:09,107 --> 01:05:12,239
I called,
and I called.

1017
01:05:12,239 --> 01:05:14,848
And you never came.

1018
01:05:14,848 --> 01:05:15,892
I was held up.

1019
01:05:17,980 --> 01:05:19,546
How late am I?

1020
01:05:19,547 --> 01:05:21,635
How long have I been away?

1021
01:05:22,156 --> 01:05:23,722
I don't know.

1022
01:05:23,723 --> 01:05:26,863
It may have been
forever, though.

1023
01:05:26,863 --> 01:05:28,429
I can't remember.

1024
01:05:28,430 --> 01:05:29,961
Well, try, Kareen.

1025
01:05:29,961 --> 01:05:32,571
Please try.

1026
01:05:32,571 --> 01:05:36,755
You see, I don't know
how long I've been here.

1027
01:05:36,756 --> 01:05:37,800
I don't know
what year I'm in.

1028
01:05:38,322 --> 01:05:40,722
And I'm trying
to get back into--

1029
01:05:40,722 --> 01:05:42,741
into time.

1030
01:05:42,742 --> 01:05:46,264
I don't pay much attention
to time any more.

1031
01:05:46,265 --> 01:05:48,291
Oh, you must.

1032
01:05:48,744 --> 01:05:50,135
All I think about is time.

1033
01:05:50,135 --> 01:05:53,441
Time is what
makes people old.

1034
01:05:53,442 --> 01:05:55,843
The way I am, Kareen,

1035
01:05:56,365 --> 01:05:59,219
the way it is with me,
you'll never grow old.

1036
01:05:59,219 --> 01:06:02,802
Because I keep you
right here in my mind.

1037
01:06:02,803 --> 01:06:04,299
And in my heart.

1038
01:06:04,300 --> 01:06:06,918
Just the way you were
when I saw you last.

1039
01:06:08,449 --> 01:06:11,511
So you see, with me,
you can't get old.

1040
01:06:11,512 --> 01:06:14,644
Your hair will always
stay brown.

1041
01:06:14,644 --> 01:06:18,437
Your skin will always
be fresh like rain.

1042
01:06:18,438 --> 01:06:22,796
I won't let one little
wrinkle mark your face.

1043
01:06:22,797 --> 01:06:27,356
I'll keep you beside me,
young and beautiful forever.

1044
01:06:27,356 --> 01:06:30,288
Because of all the people
in the world,

1045
01:06:30,809 --> 01:06:35,194
only with me will you
be safe from time.

1046
01:06:35,194 --> 01:06:38,152
Like a fresh, fresh flower.

1047
01:06:39,591 --> 01:06:41,644
Like a rose--
I'm not! I'm not!

1048
01:06:41,644 --> 01:06:43,558
Nobody loves me anymore!

1049
01:06:43,559 --> 01:06:45,647
Oh, I do, Kareen.

1050
01:07:01,724 --> 01:07:02,741
Stop that.
What happened to you?

1051
01:07:04,316 --> 01:07:05,360
Don't even know
how to treat her.

1052
01:07:05,360 --> 01:07:06,856
Then you got her pregnant,
went away,

1053
01:07:06,857 --> 01:07:08,945
and stopped writing to her.

1054
01:07:08,945 --> 01:07:11,972
I didn't know! I couldn't write!

1055
01:07:11,973 --> 01:07:13,991
Bye, Joe.

1056
01:07:16,009 --> 01:07:17,470
Goodbye.

1057
01:07:26,867 --> 01:07:29,373
Goodbye, Joe!

1058
01:07:29,373 --> 01:07:33,549
Kareen!
Goodbye, Joe...

1059
01:07:40,822 --> 01:07:44,406
[Kareen
Don't let them take you, Joe...

1060
01:07:44,407 --> 01:07:45,973
Run away!

1061
01:07:47,469 --> 01:07:50,009
Goodbye, Joe...

1062
01:07:50,531 --> 01:07:53,141
Can't you tell me
how long it's been?

1063
01:07:53,142 --> 01:07:55,195
No...

1064
01:07:57,770 --> 01:08:00,902
Can't you tell me
where I am?

1065
01:08:00,902 --> 01:08:02,397
No...

1066
01:08:09,045 --> 01:08:12,943
Can't you even tell me
what country I'm in?

1067
01:08:12,943 --> 01:08:16,502
No country...

1068
01:08:24,785 --> 01:08:26,350
<i>Well...</i>

1069
01:08:26,350 --> 01:08:29,482
<i>I can feel them wheeling</i>
<i>my old bed out.</i>

1070
01:08:29,482 --> 01:08:32,092
<i>And I am in a new one.</i>

1071
01:08:32,093 --> 01:08:34,181
<i>With a pillow.</i>

1072
01:08:34,181 --> 01:08:35,747
<i>What next?</i>

1073
01:08:46,465 --> 01:08:48,553
<i>She's moving me.</i>

1074
01:08:48,553 --> 01:08:51,163
<i>Yes.</i>

1075
01:08:51,164 --> 01:08:53,252
<i>Ah, into the sunlight.</i>

1076
01:09:06,267 --> 01:09:08,355
<i>Now she's in back of me.</i>

1077
01:09:21,588 --> 01:09:23,684
<i>That tube.</i>

1078
01:09:23,684 --> 01:09:26,293
<i>I never did</i>
<i>understand that one.</i>

1079
01:09:28,879 --> 01:09:29,923
<i>Now my table.</i>

1080
01:09:37,579 --> 01:09:38,624
<i>What else?</i>

1081
01:10:21,297 --> 01:10:22,341
<i>Good.</i>

1082
01:10:27,387 --> 01:10:28,361
<i>Good.</i>

1083
01:10:34,591 --> 01:10:37,723
<i>I wonder if she's</i>
<i>an American.</i>

1084
01:10:37,723 --> 01:10:39,715
<i>I hope so.</i>

1085
01:10:39,716 --> 01:10:42,151
<i>I've only seen</i>
<i>one American girl</i>

1086
01:10:42,152 --> 01:10:43,022
<i>since I left home.</i>

1087
01:10:43,509 --> 01:10:46,954
I'm as American as apple pie.

1088
01:10:49,948 --> 01:10:52,523
I was born
in San Francisco.

1089
01:10:52,523 --> 01:10:54,376
Didn't I tell you?

1090
01:10:54,376 --> 01:10:56,464
I was there when
the earthquake hit

1091
01:10:56,464 --> 01:10:58,482
in 1906.

1092
01:10:59,005 --> 01:11:02,101
Believe me,
that was a shake.

1093
01:11:02,102 --> 01:11:04,686
I was up on the fourth floor

1094
01:11:04,686 --> 01:11:06,147
of a hotel on Market Street,

1095
01:11:06,147 --> 01:11:09,218
entertaining
a gentleman friend.

1096
01:11:09,219 --> 01:11:11,758
And when I first
heard that thing hit,

1097
01:11:11,759 --> 01:11:15,317
I said to myself,
I said, "Lucky," I said.

1098
01:11:15,317 --> 01:11:17,935
"That's an earthquake.

1099
01:11:17,936 --> 01:11:19,501
"And you ain't
gonna be caught dead

1100
01:11:20,024 --> 01:11:23,365
with no fat son of a bitch
on top of ya like this."

1101
01:11:25,244 --> 01:11:26,114
So you know what I did?

1102
01:11:26,566 --> 01:11:27,619
Uh-uh.

1103
01:11:28,036 --> 01:11:29,010
I pushed him off

1104
01:11:29,011 --> 01:11:31,629
and ran stark naked
down the street.

1105
01:11:31,630 --> 01:11:34,109
And you shoulda seen
the guys stare.

1106
01:11:34,109 --> 01:11:36,197
I'll bet.

1107
01:11:36,197 --> 01:11:37,171
Yeah.

1108
01:11:43,854 --> 01:11:45,349
You aren't wanting
to do anything now,

1109
01:11:45,349 --> 01:11:46,377
I guess, huh?

1110
01:11:46,899 --> 01:11:47,943
Ah, too tired.

1111
01:11:47,943 --> 01:11:50,031
That's what that French
cognac will do to ya.

1112
01:11:50,031 --> 01:11:52,537
It'll be $2.00, just the same.

1113
01:11:55,077 --> 01:11:56,643
Okay.

1114
01:11:56,644 --> 01:11:58,175
What are you
knitting there?

1115
01:11:58,175 --> 01:12:00,680
Sweater for my kid.

1116
01:12:00,680 --> 01:12:04,690
He's only 5 years old.

1117
01:12:04,691 --> 01:12:06,153
And the sweetest little
bastard you ever saw.

1118
01:12:06,153 --> 01:12:08,191
Huh. Where is he?

1119
01:12:08,191 --> 01:12:11,611
Oh, I keep him in
a school in Long Island.

1120
01:12:12,133 --> 01:12:14,020
That's in New York.

1121
01:12:14,021 --> 01:12:16,109
A private school.

1122
01:12:16,109 --> 01:12:19,450
They got lots of
polo players there.

1123
01:12:19,450 --> 01:12:22,825
And that's what I want him
to be when he grows up.

1124
01:12:22,826 --> 01:12:24,878
Once you're a polo player,

1125
01:12:24,879 --> 01:12:26,940
you meet all
the best people.

1126
01:12:26,940 --> 01:12:28,506
Did you know that?

1127
01:12:33,448 --> 01:12:34,910
You asleep?
No.

1128
01:12:38,390 --> 01:12:40,965
Must have... cost you
a lot of money.

1129
01:12:40,965 --> 01:12:42,426
A school like that.

1130
01:12:42,426 --> 01:12:44,375
Oh, sure it does!

1131
01:12:44,376 --> 01:12:46,985
But I don't do
too bad here.

1132
01:12:46,985 --> 01:12:49,908
I make about
a hundred bucks a week.

1133
01:12:51,962 --> 01:12:53,562
Of course...

1134
01:12:53,563 --> 01:12:55,546
you got to dress up
to your position,

1135
01:12:55,547 --> 01:12:57,530
and that takes money.

1136
01:13:47,087 --> 01:13:48,061
<i>Kareen?</i>

1137
01:13:50,114 --> 01:13:52,202
<i>Kareen...</i>

1138
01:13:52,202 --> 01:13:54,290
<i>Oh, Kareen.</i>

1139
01:15:59,051 --> 01:16:00,095
Hello, Bill.

1140
01:16:00,095 --> 01:16:01,139
Hi, Mr. Bonham.

1141
01:16:01,139 --> 01:16:02,191
Bill hasn't got a pole,

1142
01:16:02,191 --> 01:16:04,209
and he's only here
for the afternoon.

1143
01:16:04,209 --> 01:16:06,297
And I thought maybe
he could borrow yours.

1144
01:16:06,297 --> 01:16:07,758
We could borrow yours.

1145
01:16:07,759 --> 01:16:09,221
Oh.

1146
01:16:10,717 --> 01:16:13,223
Uh...sure.

1147
01:16:13,223 --> 01:16:14,788
Hey, but, uh--

1148
01:16:14,789 --> 01:16:16,912
give Bill your pole,
and you take mine.

1149
01:16:16,912 --> 01:16:18,407
Oh, sure.

1150
01:16:22,863 --> 01:16:24,358
We'll be back
before dark.

1151
01:16:24,359 --> 01:16:26,378
Thank you, Mr. Bonham.
Yeah.

1152
01:16:33,686 --> 01:16:35,181
Hmm.

1153
01:18:11,337 --> 01:18:12,841
Father.

1154
01:18:16,251 --> 01:18:17,260
Yes?

1155
01:18:20,810 --> 01:18:25,369
I lost your pole
today, Father.

1156
01:18:25,369 --> 01:18:26,734
Got a quick strike,
and before we knew,

1157
01:18:27,258 --> 01:18:30,076
your pole
was in the water.

1158
01:18:30,076 --> 01:18:32,547
And, um-- we hunted
around for it,

1159
01:18:32,547 --> 01:18:35,122
fished with the oars,
but--

1160
01:18:35,540 --> 01:18:38,149
but we couldn't find it,
so it's gone.

1161
01:19:02,476 --> 01:19:04,459
Well...

1162
01:19:07,417 --> 01:19:09,966
Shouldn't let
a fishing pole...

1163
01:19:11,428 --> 01:19:14,454
spoil our last trip
together, should we?

1164
01:19:14,455 --> 01:19:15,464
No.

1165
01:19:53,920 --> 01:19:56,878
I'll go on ahead. Catch us a ride into town.

1166
01:19:58,966 --> 01:20:00,531
I won't be long.

1167
01:20:15,113 --> 01:20:17,514
<i>Hello?</i>

1168
01:20:17,515 --> 01:20:20,090
<i>Is it you?</i>

1169
01:20:20,090 --> 01:20:21,629
<i>The one I love?</i>

1170
01:20:24,762 --> 01:20:26,257
<i>Yes.</i>

1171
01:20:36,837 --> 01:20:39,308
<i>What's this?</i>

1172
01:20:39,309 --> 01:20:40,283
<i>What are you doing?</i>

1173
01:20:44,738 --> 01:20:46,826
<i>One up. One down.</i>

1174
01:20:46,826 --> 01:20:49,435
<i>One up. One down again.</i>

1175
01:20:51,002 --> 01:20:52,542
<i>Oh, God, no.</i>

1176
01:20:52,542 --> 01:20:55,082
<i>It can't be!</i>
<i>It can't!</i>

1177
01:20:55,604 --> 01:20:57,700
<i>Are you talking to me</i>
<i>out there?</i>

1178
01:20:57,701 --> 01:20:59,719
<i>Are you saying</i>
<i>something to me?</i>

1179
01:21:00,242 --> 01:21:03,791
<i>Are you drawing a letter</i>
<i>on my skin, and then erasing it?</i>

1180
01:21:03,791 --> 01:21:04,835
<i>A word?</i>

1181
01:21:08,219 --> 01:21:10,490
<i>You are. You are.</i>
<i>You are! Yes, you are!</i>

1182
01:21:10,490 --> 01:21:12,542
<i>It's a letter M!</i>

1183
01:21:12,543 --> 01:21:15,083
<i>Yes. Oh, God bless you,</i>
<i>nurse! I got it! M!</i>

1184
01:21:21,139 --> 01:21:22,530
<i>E.</i>

1185
01:21:26,010 --> 01:21:27,541
<i>R.</i>

1186
01:21:31,022 --> 01:21:33,110
<i>R.</i>

1187
01:21:37,669 --> 01:21:39,234
<i>Y. Yes.</i>

1188
01:21:39,235 --> 01:21:41,323
<i>Yes, of course</i>
<i>I've got it!</i>

1189
01:21:41,323 --> 01:21:43,202
<i>Merry!</i>

1190
01:21:43,376 --> 01:21:45,890
I'm trying to tell you.

1191
01:21:45,891 --> 01:21:47,386
Merry Christmas.

1192
01:21:47,944 --> 01:21:49,475
C.

1193
01:21:54,104 --> 01:21:55,600
H.

1194
01:22:00,751 --> 01:22:02,178
R.

1195
01:22:04,022 --> 01:22:05,936
I.

1196
01:22:09,416 --> 01:22:10,912
S.

1197
01:22:13,522 --> 01:22:14,566
T.

1198
01:22:30,923 --> 01:22:34,577
<i>Merry Christmas!</i>
<i>Merry Christmas!</i>

1199
01:22:34,577 --> 01:22:37,603
<i>Oh, Merry Christmas!</i>
<i>Merry Christmas!</i>

1200
01:22:37,604 --> 01:22:38,613
<i>Merry Christmas.</i>

1201
01:22:41,049 --> 01:22:42,615
<i>Merry Christmas.</i>

1202
01:22:44,704 --> 01:22:47,314
<i>Oh, God.</i>

1203
01:22:47,314 --> 01:22:49,871
<i>I've got a date</i>
<i>to count from!</i>

1204
01:22:49,872 --> 01:22:52,464
<i>By counting Christmases,</i>
<i>I can tell when it's spring!</i>

1205
01:22:52,465 --> 01:22:54,527
<i>I can tell when it's summer!</i>

1206
01:22:54,527 --> 01:22:56,998
<i>I can smell leaves</i>
<i>burning in autumn.</i>

1207
01:22:59,468 --> 01:23:01,939
<i>Oh, Merry Christmas,</i>
<i>sweet nurse.</i>

1208
01:23:01,939 --> 01:23:05,001
<i>Merry Christmas to you.</i>

1209
01:23:05,001 --> 01:23:06,567
<i>Merry Christmas,</i>
<i>and all my love!</i>

1210
01:23:06,568 --> 01:23:09,186
<i>Merry, Merry,</i>
<i>Merry Christmas.</i>

1211
01:23:09,405 --> 01:23:11,562
Merry Christmas!

1212
01:23:30,634 --> 01:23:33,243
I'm the boss.
This is champagne.

1213
01:23:33,243 --> 01:23:35,331
Merry Christmas.

1214
01:23:35,331 --> 01:23:37,949
I'm the boss.
This is champagne.

1215
01:23:37,950 --> 01:23:38,994
Merry Christmas.

1216
01:23:38,994 --> 01:23:41,012
I'm the boss.

1217
01:23:41,012 --> 01:23:43,100
This is champagne.

1218
01:23:43,100 --> 01:23:44,562
Merry Christmas.

1219
01:23:44,563 --> 01:23:46,581
Where's my boy?
I'm the boss.

1220
01:23:46,581 --> 01:23:48,669
Where's my little boy?
This is champagne.

1221
01:23:48,669 --> 01:23:50,234
Merry Christmas.
He's too young.

1222
01:23:50,234 --> 01:23:52,322
Can't you see--
I'm the boss.

1223
01:23:52,322 --> 01:23:54,410
...he's underage?
This is champagne.

1224
01:23:54,410 --> 01:23:57,020
Merry Christmas!
He just came up from Tucson.

1225
01:23:57,021 --> 01:23:58,065
I'm the boss.

1226
01:23:58,586 --> 01:24:00,160
This is champagne.
His name is--

1227
01:24:00,684 --> 01:24:01,728
Merry Christmas.
...Jesus Christ.

1228
01:24:01,728 --> 01:24:03,816
I'm the boss.
And today is

1229
01:24:03,816 --> 01:24:04,860
his birthday.

1230
01:24:04,860 --> 01:24:07,435
Merry Christmas.

1231
01:24:07,435 --> 01:24:08,479
I'm the boss.

1232
01:24:08,479 --> 01:24:10,567
This is champagne.

1233
01:24:11,089 --> 01:24:13,177
Merry Christmas.

1234
01:24:13,177 --> 01:24:14,742
I'm the boss.

1235
01:24:14,743 --> 01:24:16,309
This is champagne.

1236
01:24:16,309 --> 01:24:17,353
Merry Christmas.

1237
01:24:17,353 --> 01:24:18,918
Might I cut in?

1238
01:24:18,919 --> 01:24:20,485
Uh-uh.

1239
01:24:20,485 --> 01:24:22,050
I have influence.

1240
01:24:22,051 --> 01:24:25,183
Merry Christmas.
I can get you a soft berth.

1241
01:24:25,183 --> 01:24:27,271
I can be
of great help.

1242
01:24:27,271 --> 01:24:28,812
Merry Christmas.
I can help myself.

1243
01:24:28,812 --> 01:24:30,351
That's what you think.

1244
01:24:30,352 --> 01:24:32,440
But everything
has changed.

1245
01:24:32,440 --> 01:24:35,573
The time has come
for you to go out

1246
01:24:35,573 --> 01:24:37,034
and fight.

1247
01:24:37,034 --> 01:24:39,016
Are you going
to fight, too?

1248
01:24:39,017 --> 01:24:41,106
Merry Christmas.
I'm overaged. I can't.

1249
01:24:41,106 --> 01:24:44,238
But somebody's
got to fight them.

1250
01:24:44,238 --> 01:24:46,855
Merry Christmas.
We must have a just

1251
01:24:46,855 --> 01:24:49,988
and lasting peace!

1252
01:24:49,988 --> 01:24:52,084
Merry Christmas.
We've already got ours.

1253
01:24:52,085 --> 01:24:53,129
Damn right.

1254
01:24:53,129 --> 01:24:55,217
See these?
Two arms.

1255
01:24:55,217 --> 01:24:56,783
Merry Christmas.
You see these?

1256
01:24:56,783 --> 01:24:57,827
Two legs.

1257
01:24:57,827 --> 01:24:59,392
You see this?

1258
01:24:59,393 --> 01:25:00,959
One girl.

1259
01:25:01,481 --> 01:25:03,543
Merry Christmas.
What else does anyone want?

1260
01:25:03,543 --> 01:25:04,587
I'm the boss.

1261
01:25:04,587 --> 01:25:05,631
This is champagne.
Liberty.

1262
01:25:05,631 --> 01:25:06,675
And justice.

1263
01:25:06,675 --> 01:25:08,763
Merry Christmas.
Liberty.

1264
01:25:08,763 --> 01:25:09,807
And justice.

1265
01:25:10,851 --> 01:25:12,417
Liberty.
I love you, Kareen.

1266
01:25:12,418 --> 01:25:15,550
Merry Christmas.
You're so lucky, Joe. You are.

1267
01:25:15,550 --> 01:25:16,568
You don't understand.

1268
01:25:16,568 --> 01:25:18,656
I have to make
the world safe.

1269
01:25:19,178 --> 01:25:20,744
This is champagne.

1270
01:25:20,744 --> 01:25:22,762
Merry Christmas.

1271
01:25:22,763 --> 01:25:23,807
I'm the boss.

1272
01:25:23,807 --> 01:25:25,895
This is champagne.

1273
01:25:25,895 --> 01:25:28,505
Merry Christmas.

1274
01:25:28,505 --> 01:25:29,549
I'm the boss.
You're not my boy.

1275
01:25:30,071 --> 01:25:31,115
This is champagne.

1276
01:25:31,115 --> 01:25:32,159
Where's my boy?

1277
01:25:32,159 --> 01:25:34,247
Merry Christmas.
Kareen?

1278
01:25:34,247 --> 01:25:36,335
Where's
my little boy?

1279
01:25:36,335 --> 01:25:37,379
Kareen?

1280
01:25:37,379 --> 01:25:39,467
I'm the boss.

1281
01:25:39,467 --> 01:25:41,033
This is champagne.

1282
01:25:41,033 --> 01:25:44,025
Merry Christmas!

1283
01:25:45,487 --> 01:25:47,514
Fellow workers.

1284
01:25:49,081 --> 01:25:50,019
Ahem!

1285
01:25:50,542 --> 01:25:52,037
Fellow workers?

1286
01:25:54,022 --> 01:25:55,413
Fellow workers!

1287
01:25:59,068 --> 01:26:01,678
Due to the war emergency,

1288
01:26:01,679 --> 01:26:05,332
our little holiday will end
in just three more minutes.

1289
01:26:05,332 --> 01:26:07,872
But the ovens are hot,

1290
01:26:07,873 --> 01:26:10,134
and we must keep
the home fires burning.

1291
01:26:11,492 --> 01:26:12,536
Let us sing.

1292
01:26:16,155 --> 01:26:22,636
♪ Keep the home fires
burning ♪

1293
01:26:22,637 --> 01:26:28,901
♪ While our hearts
are yearning ♪

1294
01:26:28,901 --> 01:26:31,938
♪ Though your lads ♪

1295
01:26:31,938 --> 01:26:34,826
♪ Are far away ♪

1296
01:26:34,827 --> 01:26:41,516
♪ They dream of home ♪

1297
01:26:41,516 --> 01:26:47,780
♪ There's a silver lining ♪

1298
01:26:47,780 --> 01:26:53,522
♪ Through the dark clouds
shining ♪

1299
01:26:53,523 --> 01:26:58,673
♪ Turn the dark clouds
inside out ♪

1300
01:26:58,673 --> 01:27:02,257
♪ Till the boys come ♪

1301
01:27:02,258 --> 01:27:06,921
♪ Home ♪

1302
01:27:17,117 --> 01:27:18,056
Father.

1303
01:27:25,156 --> 01:27:26,208
Hello, son.

1304
01:27:26,209 --> 01:27:27,217
Hello, Father.

1305
01:27:27,740 --> 01:27:29,305
Want some honey?

1306
01:27:29,305 --> 01:27:30,349
No, thanks.

1307
01:27:30,349 --> 01:27:31,393
Sit down.

1308
01:27:38,633 --> 01:27:40,198
Goodbye, Joe.

1309
01:27:40,198 --> 01:27:42,181
Who was that girl?

1310
01:27:45,140 --> 01:27:46,671
I really don't know.

1311
01:27:48,238 --> 01:27:49,733
I was fishing.
She happened by.

1312
01:27:50,256 --> 01:27:52,344
Wriggled
into my arms and stayed there.

1313
01:27:53,840 --> 01:27:55,928
So many young girls
these days

1314
01:27:55,928 --> 01:28:00,035
seem to be
hunting for a place in old men's arms.

1315
01:28:00,035 --> 01:28:01,009
Pshew.

1316
01:28:03,071 --> 01:28:04,636
Where did all
the young men go?

1317
01:28:04,637 --> 01:28:06,133
They drift away.

1318
01:28:07,700 --> 01:28:09,273
How is it with you,
Father?

1319
01:28:09,274 --> 01:28:10,779
It's all right.

1320
01:28:12,311 --> 01:28:14,329
You know,
it's a funny thing.

1321
01:28:17,252 --> 01:28:19,340
I was a very good
shoe clerk.

1322
01:28:19,340 --> 01:28:20,914
But I was
more than that.

1323
01:28:20,915 --> 01:28:22,481
I could handle
a horse.

1324
01:28:22,481 --> 01:28:23,525
If I had a cow,

1325
01:28:23,525 --> 01:28:25,020
she was
always healthy,

1326
01:28:25,021 --> 01:28:26,621
gave plenty of milk.

1327
01:28:26,622 --> 01:28:29,232
Raised our own food
on two city lots.

1328
01:28:30,798 --> 01:28:33,861
Even up to the honey
on our biscuits.

1329
01:28:34,905 --> 01:28:37,480
I could, uh, hoe
a pretty good row...

1330
01:28:38,872 --> 01:28:40,368
lay out
a pretty good grade

1331
01:28:40,369 --> 01:28:42,978
on an uphill road.
Build a house.

1332
01:28:45,076 --> 01:28:48,172
But I never did learn
how to make any money.

1333
01:28:48,625 --> 01:28:51,687
The goddamndest thing
I ever ran into.

1334
01:28:53,254 --> 01:28:54,749
See, the trouble
with life is

1335
01:28:54,749 --> 01:28:56,315
you work so much,
you don't enjoy it.

1336
01:28:56,316 --> 01:28:57,881
Yeah.

1337
01:28:57,881 --> 01:28:58,925
Yeah.

1338
01:29:02,546 --> 01:29:03,624
Better this way.

1339
01:29:05,712 --> 01:29:06,233
Except...

1340
01:29:08,330 --> 01:29:09,374
I do miss your mother.

1341
01:29:14,014 --> 01:29:15,058
How is she?

1342
01:29:15,058 --> 01:29:17,111
I haven't seen her lately.

1343
01:29:17,112 --> 01:29:18,156
Oh.

1344
01:29:19,200 --> 01:29:20,244
Well...

1345
01:29:23,724 --> 01:29:25,742
not too long
till sunrise.

1346
01:29:25,742 --> 01:29:27,308
Mmhh.

1347
01:29:27,308 --> 01:29:28,804
I have to go.

1348
01:29:30,893 --> 01:29:32,354
Trout'll be rising.

1349
01:29:32,354 --> 01:29:34,232
Willow Lake.

1350
01:29:34,233 --> 01:29:36,216
Now that I got
my pole back, I don't want to miss 'em.

1351
01:29:39,872 --> 01:29:41,367
Goodbye, Father.

1352
01:29:43,978 --> 01:29:46,040
Give my love
to your mother when you see her.

1353
01:29:48,059 --> 01:29:50,050
Sorry I had to leave
you in the lurch,

1354
01:29:50,051 --> 01:29:51,651
but it was
the only way, believe me.

1355
01:29:53,183 --> 01:29:54,087
Goodbye.

1356
01:30:25,199 --> 01:30:27,739
Joe.

1357
01:30:27,740 --> 01:30:29,758
Joe.

1358
01:30:29,758 --> 01:30:32,089
Here I am.

1359
01:30:32,090 --> 01:30:34,073
No, Joe.
Over here.

1360
01:30:35,640 --> 01:30:37,728
Let's play
blindman's bluff.

1361
01:30:38,772 --> 01:30:39,816
Joe.

1362
01:30:44,974 --> 01:30:46,957
Find me, Joe.

1363
01:30:46,958 --> 01:30:49,472
Why did you
leave me, Joe?

1364
01:30:50,517 --> 01:30:51,535
Run, Joe.

1365
01:30:51,536 --> 01:30:54,389
Why didn't you
write me?

1366
01:30:54,389 --> 01:30:55,746
I couldn't
write you!

1367
01:30:55,746 --> 01:30:57,312
I just couldn't!

1368
01:30:59,239 --> 01:31:00,248
Why couldn't you?

1369
01:31:00,248 --> 01:31:01,743
I can't tell you!

1370
01:31:01,744 --> 01:31:03,310
That's all!
I can't!

1371
01:31:03,311 --> 01:31:06,269
You don't
love me, Joe.

1372
01:31:11,280 --> 01:31:14,864
You don't love me.

1373
01:31:14,864 --> 01:31:16,429
I do love you!

1374
01:31:17,843 --> 01:31:18,926
I do love you!

1375
01:31:18,927 --> 01:31:20,980
No, you don't, Joe.
You never did.

1376
01:31:20,980 --> 01:31:23,068
Don't go, Kareen!

1377
01:31:24,643 --> 01:31:26,104
Where are you?

1378
01:31:26,104 --> 01:31:28,226
Olly olly
oxen free!

1379
01:31:29,654 --> 01:31:31,185
Don't go away
from me again.

1380
01:31:37,805 --> 01:31:39,336
Please.

1381
01:31:40,311 --> 01:31:41,355
Don't.

1382
01:31:47,028 --> 01:31:48,072
You need help, son.

1383
01:31:51,204 --> 01:31:54,858
There isn't any help.

1384
01:31:54,858 --> 01:31:57,990
Have you asked for any?

1385
01:31:57,990 --> 01:31:59,555
I can't.

1386
01:32:03,210 --> 01:32:05,298
I can't ask for anything.

1387
01:32:05,821 --> 01:32:09,474
There is no way
I can talk to them.

1388
01:32:09,474 --> 01:32:13,128
Then why don't you
send a telegram?

1389
01:32:24,969 --> 01:32:27,587
A telegram?

1390
01:32:27,588 --> 01:32:30,172
Don't you remember
when you were little?

1391
01:32:30,172 --> 01:32:32,260
How you and Bill Harper
used to

1392
01:32:32,260 --> 01:32:34,348
string a wire
between the two houses

1393
01:32:34,348 --> 01:32:36,819
so you could telegraph
to each other?

1394
01:32:38,420 --> 01:32:40,298
Yes.

1395
01:32:47,225 --> 01:32:48,790
Still remember
the Morse code?

1396
01:32:50,287 --> 01:32:51,852
Yes.

1397
01:32:54,881 --> 01:32:58,048
What good is that?

1398
01:32:58,048 --> 01:33:00,623
How can I type out
a message to them?

1399
01:33:00,623 --> 01:33:03,198
You've got to learn to think.

1400
01:33:03,198 --> 01:33:05,286
Use your head.

1401
01:33:07,340 --> 01:33:09,775
Yes.

1402
01:33:09,776 --> 01:33:12,838
Yes. My head.

1403
01:33:14,856 --> 01:33:17,257
My head. My head, my head!

1404
01:33:17,780 --> 01:33:19,554
Yes.

1405
01:33:20,912 --> 01:33:24,565
<i>Yes. My head.</i>

1406
01:33:24,565 --> 01:33:26,653
<i>My head.</i>

1407
01:33:50,944 --> 01:33:53,032
<i>Where is she going?</i>

1408
01:33:54,877 --> 01:33:58,044
Captain?
Yes?

1409
01:33:58,044 --> 01:34:00,132
Could you come here
a minute, please?

1410
01:34:00,132 --> 01:34:03,751
Yes, of course. Would you
take care of that, nurse? Thank you.

1411
01:34:03,751 --> 01:34:05,839
<i>She's brought somebody in!</i>

1412
01:34:14,122 --> 01:34:16,211
I can't understand
what he's doing.

1413
01:34:17,742 --> 01:34:19,273
May I see
the orders, please?

1414
01:34:19,273 --> 01:34:20,838
Yes.

1415
01:34:22,405 --> 01:34:25,014
Thank you.

1416
01:34:25,014 --> 01:34:27,450
Probably an early entry.

1417
01:34:31,035 --> 01:34:32,531
"If bodily action
becomes violent

1418
01:34:33,054 --> 01:34:34,967
or persistently repetitive"--

1419
01:34:34,967 --> 01:34:38,073
These movements
are persistently repetitive.

1420
01:34:38,073 --> 01:34:40,691
"They must be treated
as reflexive muscular spasms."

1421
01:34:40,692 --> 01:34:43,302
Which is to say by sedation.

1422
01:34:43,824 --> 01:34:45,912
Fair enough.
I'll prepare an injection.

1423
01:34:48,000 --> 01:34:49,993
<i>Why is she trying to stop me?</i>

1424
01:34:50,515 --> 01:34:53,647
I don't believe that
the movement is reflexive.

1425
01:34:55,108 --> 01:34:57,161
Oh, you don't?

1426
01:34:57,162 --> 01:35:00,154
Well, General Tillery
will pass through on the 23rd

1427
01:35:00,154 --> 01:35:03,181
with his annual
staff inspection.

1428
01:35:03,182 --> 01:35:04,678
If you don't trust me,
nurse,

1429
01:35:04,679 --> 01:35:06,767
perhaps you'd better
take it up with him.

1430
01:35:10,430 --> 01:35:11,995
I will.

1431
01:35:11,995 --> 01:35:14,613
Well, that's excellent,
nurse.

1432
01:35:14,614 --> 01:35:17,755
General Tillery is
the chief operating surgeon

1433
01:35:17,756 --> 01:35:19,844
who wrote those orders.

1434
01:35:21,340 --> 01:35:22,906
<i>No. No.</i>

1435
01:35:23,428 --> 01:35:25,516
<i>Don't give me dope.</i>

1436
01:35:25,516 --> 01:35:28,631
<i>Don't put me under again.</i>
Would you unlock the door, please?

1437
01:35:28,631 --> 01:35:31,763
<i>I'm trying to talk to you.</i>

1438
01:35:32,284 --> 01:35:35,938
<i>Oh, God, please</i>
<i>make them hear me.</i>

1439
01:35:35,939 --> 01:35:39,454
<i>All I'm asking is for you</i>
<i>to take one little idea</i>

1440
01:35:39,454 --> 01:35:43,015
<i>that's in my mind</i>
<i>and put it into their minds.</i>

1441
01:35:43,015 --> 01:35:46,147
<i>Maybe only 2 or 3</i>
<i>feet away from me.</i>

1442
01:35:46,147 --> 01:35:50,114
<i>It's-- It's such</i>
<i>a little thing to ask,</i>

1443
01:35:50,115 --> 01:35:52,203
<i>but they won't listen.</i>

1444
01:35:52,203 --> 01:35:54,291
<i>They won't hear me.</i>

1445
01:35:54,291 --> 01:35:57,397
<i>All they do is give me dope,</i>

1446
01:35:57,397 --> 01:35:59,832
<i>and I go down</i>

1447
01:35:59,833 --> 01:36:02,443
<i>and down</i>

1448
01:36:02,444 --> 01:36:04,010
<i>and...</i>

1449
01:36:04,532 --> 01:36:06,098
<i>Oh, there you are, brothers.</i>

1450
01:36:07,594 --> 01:36:10,726
<i>What were you hunting</i>
<i>when they caught you?</i>

1451
01:36:10,726 --> 01:36:13,867
<i>Look, Father!</i>
<i>I found your fishing pole!</i>

1452
01:36:15,920 --> 01:36:18,704
<i>Use your head, son.</i>

1453
01:36:18,704 --> 01:36:21,662
<i>I am, Father. I am.</i>

1454
01:36:22,984 --> 01:36:25,560
<i>Hear me.</i>

1455
01:36:25,560 --> 01:36:30,118
<i>Please try to understand</i>
<i>what I'm doing and hear me!</i>

1456
01:36:42,647 --> 01:36:44,735
<i>She did hear me!</i>

1457
01:36:44,735 --> 01:36:46,717
<i>She's going</i>
<i>to get somebody!</i>

1458
01:36:49,225 --> 01:36:51,521
<i>She didn't even</i>
<i>close the door!</i>

1459
01:36:59,804 --> 01:37:02,274
<i>I've broken through.</i>

1460
01:37:02,274 --> 01:37:05,406
<i>I'm back</i>
<i>with people again.</i>

1461
01:37:05,406 --> 01:37:08,547
<i>Hello,</i>
<i>all you people out there.</i>

1462
01:37:08,548 --> 01:37:12,698
<i>It's me, and we're going</i>
<i>to talk to each other.</i>

1463
01:37:12,698 --> 01:37:15,307
<i>They're here. A lot of them.</i>

1464
01:37:22,373 --> 01:37:23,834
It's Morse code.

1465
01:37:23,835 --> 01:37:25,644
For what?

1466
01:37:25,896 --> 01:37:29,411
SOS. Help.

1467
01:37:33,482 --> 01:37:36,475
Do you mean to say
that this man

1468
01:37:36,476 --> 01:37:39,955
is actually speaking to us?

1469
01:37:39,955 --> 01:37:42,400
<i>What are they doing?</i>

1470
01:37:42,401 --> 01:37:43,896
Yes, sir.

1471
01:37:52,980 --> 01:37:54,998
Decerebrated, General?

1472
01:37:56,008 --> 01:37:59,070
Completely decerebrated?

1473
01:37:59,070 --> 01:38:01,088
<i>What are they waiting for?</i>

1474
01:38:01,332 --> 01:38:02,376
<i>What's happening?</i>

1475
01:38:12,120 --> 01:38:14,730
<i>Are they leaving?</i>

1476
01:38:14,730 --> 01:38:16,296
<i>No.</i>

1477
01:38:16,297 --> 01:38:18,906
<i>Just one of them.</i>

1478
01:38:18,906 --> 01:38:20,934
<i>Or maybe two.</i>

1479
01:38:20,935 --> 01:38:22,509
<i>No. Just one.</i>

1480
01:38:28,633 --> 01:38:30,555
Ask what he wants.

1481
01:38:30,555 --> 01:38:33,513
How can I ask a man like this
a question like that?

1482
01:38:33,513 --> 01:38:37,584
By asking it.
How else can we help him?

1483
01:38:38,560 --> 01:38:42,144
<i>Why don't they do something?</i>

1484
01:38:44,580 --> 01:38:46,076
<i>They are.</i>
What...

1485
01:38:49,000 --> 01:38:53,349
do...you...

1486
01:38:55,681 --> 01:38:57,386
want?

1487
01:38:59,275 --> 01:39:02,703
<i>What do I want?</i>

1488
01:39:03,155 --> 01:39:04,791
<i>What do I want?</i>

1489
01:39:06,496 --> 01:39:08,375
<i>What I want...</i>

1490
01:39:10,472 --> 01:39:12,037
<i>I want out!</i>

1491
01:39:12,430 --> 01:39:13,821
<i>I want to feel fresh air</i>
<i>against my skin.</i>

1492
01:39:14,099 --> 01:39:16,500
<i>I want to feel people</i>
<i>around me.</i>

1493
01:39:16,814 --> 01:39:18,797
<i>No.</i>

1494
01:39:18,798 --> 01:39:19,842
<i>It would cost too much money</i>

1495
01:39:20,364 --> 01:39:21,859
<i>taking care of me</i>
<i>on the outside.</i>

1496
01:39:21,860 --> 01:39:23,704
<i>They never do that.</i>

1497
01:39:23,705 --> 01:39:26,210
<i>But-- But maybe</i>
<i>there's a way</i>

1498
01:39:26,210 --> 01:39:28,299
<i>I can take care of myself.</i>

1499
01:39:29,865 --> 01:39:32,405
<i>Yes! There is a way!</i>

1500
01:39:32,405 --> 01:39:34,501
<i>All you have to do</i>
<i>is put me on display</i>

1501
01:39:34,502 --> 01:39:36,076
<i>and people</i>
<i>will pay to see me.</i>

1502
01:39:36,076 --> 01:39:38,172
<i>Lots of people.</i>
<i>Put me in a fancy coffin</i>

1503
01:39:38,695 --> 01:39:40,643
<i>with windows in it,</i>
<i>and take me out where people</i>

1504
01:39:40,643 --> 01:39:42,626
<i>are spending money</i>
<i>and having fun.</i>

1505
01:39:42,627 --> 01:39:44,715
<i>Take me to the beaches</i>
<i>and the county fairs</i>

1506
01:39:44,715 --> 01:39:45,759
<i>and the 4th of July</i>
<i>celebrations</i>

1507
01:39:45,759 --> 01:39:47,847
<i>and all the church bazaars.</i>

1508
01:39:47,847 --> 01:39:49,865
<i>They've seen</i>
<i>the pin-headed girl from Timbuktu</i>

1509
01:39:49,865 --> 01:39:50,909
<i>or the dog-faced man</i>

1510
01:39:50,909 --> 01:39:52,475
<i>who crawls on his belly</i>
<i>like a reptile.</i>

1511
01:39:52,476 --> 01:39:54,538
<i>But they're not real freaks.</i>
<i>They were born that way.</i>

1512
01:39:54,538 --> 01:39:56,626
<i>They were made</i>
<i>that way by God.</i>

1513
01:39:56,626 --> 01:39:58,714
<i>But this thing here</i>
<i>in his fancy coffin</i>

1514
01:39:58,714 --> 01:40:00,732
<i>was made by people--</i>

1515
01:40:00,733 --> 01:40:02,821
<i>by you and me</i>
<i>and the lady next door--</i>

1516
01:40:02,821 --> 01:40:04,317
<i>and that takes</i>
<i>a lot of planning</i>

1517
01:40:04,317 --> 01:40:05,778
<i>and costs a lot of money.</i>

1518
01:40:05,779 --> 01:40:07,875
<i>Advertise me as the only</i>
<i>piece of meat in the world</i>

1519
01:40:08,398 --> 01:40:09,963
<i>that can talk through</i>
<i>the back of its head.</i>

1520
01:40:09,963 --> 01:40:12,477
<i>And if that</i>
<i>doesn't pull them in, then-- then-- then--</i>

1521
01:40:13,035 --> 01:40:15,123
<i>then bill me as the last man</i>
<i>on earth who joined the Army.</i>

1522
01:40:15,123 --> 01:40:17,211
<i>Because the army makes men.</i>

1523
01:40:17,211 --> 01:40:18,752
<i>So rally around</i>
<i>the flag, boys--</i>

1524
01:40:18,752 --> 01:40:20,840
<i>your flag, their flag,</i>
<i>anybody's flag--</i>

1525
01:40:20,840 --> 01:40:21,814
<i>because the flag</i>
<i>needs soldiers,</i>

1526
01:40:21,814 --> 01:40:24,858
<i>and the army makes men.</i>

1527
01:40:24,859 --> 01:40:30,052
I...want...out...

1528
01:40:30,332 --> 01:40:33,394
so...people...

1529
01:40:33,916 --> 01:40:37,312
can...see...

1530
01:40:37,312 --> 01:40:40,200
what...I am.

1531
01:40:40,200 --> 01:40:44,619
Put me...in...

1532
01:40:44,620 --> 01:40:47,996
a...

1533
01:40:47,996 --> 01:40:52,066
c-carnival...show

1534
01:40:52,067 --> 01:40:56,208
where they...can

1535
01:40:56,209 --> 01:40:58,784
look...at me.

1536
01:40:58,784 --> 01:41:01,951
Let...me out.

1537
01:41:01,951 --> 01:41:06,057
Well, what could we
have expected?

1538
01:41:07,102 --> 01:41:09,641
Tell him, uh...

1539
01:41:09,641 --> 01:41:11,660
Tell him we'll do
everything we can,

1540
01:41:11,661 --> 01:41:14,549
but, uh, his condition
won't permit him to be moved.

1541
01:41:14,862 --> 01:41:16,323
For the present, that is.

1542
01:41:16,811 --> 01:41:19,665
Be sure to say
"for the present."

1543
01:41:29,026 --> 01:41:30,453
If...

1544
01:41:32,088 --> 01:41:33,071
you...

1545
01:41:35,507 --> 01:41:39,439
won't...let...

1546
01:41:39,718 --> 01:41:42,676
people see me,

1547
01:41:42,850 --> 01:41:44,381
then...

1548
01:41:46,469 --> 01:41:47,826
kill me.

1549
01:42:02,338 --> 01:42:05,330
He's upset.
Understandably so.

1550
01:42:05,853 --> 01:42:07,418
Ask him what his name is.

1551
01:42:27,777 --> 01:42:31,138
These shutters are to be closed
at all times.

1552
01:42:31,139 --> 01:42:33,227
What's he saying?

1553
01:42:33,679 --> 01:42:36,254
He says, "Kill me."

1554
01:42:36,254 --> 01:42:38,690
Over and over again.
"Kill me."

1555
01:42:42,589 --> 01:42:46,043
Tell him we'll do everything we can to make him comfortable.

1556
01:42:46,043 --> 01:42:47,574
For now, he needs rest.

1557
01:42:47,574 --> 01:42:50,575
Tell him we'll give him
a sedative and come back later.

1558
01:42:50,576 --> 01:42:52,602
And try to get his name.

1559
01:42:54,656 --> 01:42:57,648
You're not to mention
what has happened here to anyone.

1560
01:42:57,648 --> 01:43:00,675
I'll hold you collectively
responsible for any breach.

1561
01:43:00,676 --> 01:43:03,738
If new orders are received
in view of the new situation which has developed,

1562
01:43:03,738 --> 01:43:05,826
you'll be notified.

1563
01:43:06,349 --> 01:43:07,400
Well?

1564
01:43:09,419 --> 01:43:12,342
He won't wait
for an answer.

1565
01:43:12,343 --> 01:43:15,405
All he says is

1566
01:43:15,405 --> 01:43:19,868
"Kill me, kill me, kill me."

1567
01:43:22,348 --> 01:43:25,410
Don't you have some message
for him, Padre?

1568
01:43:27,951 --> 01:43:28,889
You could at least tell him

1569
01:43:28,890 --> 01:43:30,595
to put his faith in God,
couldn't you?

1570
01:43:32,022 --> 01:43:34,606
I'll pray for him
for the rest of my days,

1571
01:43:35,127 --> 01:43:37,528
but I will not risk
testing his faith

1572
01:43:37,529 --> 01:43:39,408
against your stupidity.

1573
01:43:44,072 --> 01:43:46,125
Well, you're a hell
of a priest, aren't you?

1574
01:43:46,612 --> 01:43:49,708
He's the product
of your profession,

1575
01:43:49,709 --> 01:43:52,110
not mine.

1576
01:43:54,164 --> 01:43:56,321
Clear the room.

1577
01:43:56,322 --> 01:43:58,931
Give him a light sedative,
nurse.

1578
01:44:00,498 --> 01:44:03,107
<i>They're going away. Why?</i>

1579
01:44:03,107 --> 01:44:05,090
<i>Why don't they get it</i>
<i>over with and kill me?</i>

1580
01:44:06,552 --> 01:44:08,953
<i>But you're still here.</i>

1581
01:44:08,954 --> 01:44:11,564
<i>Can't you see</i>
<i>what I'm tapping to you?</i>

1582
01:44:11,564 --> 01:44:14,696
<i>I'm asking you to kill me.</i>

1583
01:44:14,696 --> 01:44:16,784
<i>Please do.</i>

1584
01:44:41,179 --> 01:44:43,093
O my God,

1585
01:44:44,068 --> 01:44:46,504
I'm heartily sorry

1586
01:44:46,504 --> 01:44:49,009
for having offended thee.

1587
01:44:50,471 --> 01:44:53,498
And I detest all my sins,

1588
01:44:53,499 --> 01:44:55,934
not because of Thy judgment,
O Lord,

1589
01:44:55,935 --> 01:44:58,753
but because
thou art all good

1590
01:44:58,753 --> 01:45:02,024
and deserving
of all my love.

1591
01:45:09,298 --> 01:45:11,386
I firmly resolve,

1592
01:45:11,386 --> 01:45:14,761
with the help of thy grace,

1593
01:45:14,762 --> 01:45:18,172
to sin no more, to avoid
all the occasions of sin.

1594
01:45:21,200 --> 01:45:22,696
Amen.

1595
01:45:30,083 --> 01:45:32,136
<i>Oh, nurse--</i>

1596
01:45:32,136 --> 01:45:36,286
<i>beautiful,</i>
<i>beautiful nurse--</i>

1597
01:45:36,287 --> 01:45:38,270
<i>thank you,</i>

1598
01:45:38,271 --> 01:45:41,758
<i>thank you, thank you.</i>

1599
01:45:41,758 --> 01:45:43,846
<i>Dear God,</i>
<i>thank her for me.</i>

1600
01:45:43,846 --> 01:45:45,899
<i>Be sweet to her, God.</i>

1601
01:45:45,900 --> 01:45:48,433
<i>Make her happy.</i>
<i>Make her beautiful.</i>

1602
01:45:48,435 --> 01:45:51,078
<i>Make everything she wants</i>
<i>come true!</i>

1603
01:45:51,601 --> 01:45:53,167
<i>Make everyone love her!</i>

1604
01:45:55,256 --> 01:45:56,821
No!

1605
01:45:58,388 --> 01:45:59,928
No.

1606
01:45:59,928 --> 01:46:00,972
Leave the room.

1607
01:46:00,972 --> 01:46:05,321
<i>Oh, somebody stopped her.</i>

1608
01:46:05,322 --> 01:46:07,662
<i>Why?</i>

1609
01:46:07,663 --> 01:46:11,430
I said,
"Leave the room."

1610
01:46:11,953 --> 01:46:13,762
Give me the key.

1611
01:46:13,762 --> 01:46:16,337
<i>What's happening?</i>

1612
01:46:16,337 --> 01:46:18,286
The key?

1613
01:46:21,836 --> 01:46:23,401
Go on.

1614
01:46:25,421 --> 01:46:28,005
<i>She's going.</i>

1615
01:46:28,005 --> 01:46:30,753
<i>I can feel her</i>
<i>moving toward the door.</i>

1616
01:46:30,754 --> 01:46:33,747
<i>He's sending her away.</i>

1617
01:46:33,747 --> 01:46:35,765
<i>Why?</i>

1618
01:46:35,766 --> 01:46:37,749
<i>First they</i>
<i>close the shutters,</i>

1619
01:46:37,749 --> 01:46:41,899
<i>and now they're</i>
<i>sending her away.</i>

1620
01:46:41,900 --> 01:46:44,475
<i>Why did they</i>
<i>close the shutters?</i>

1621
01:46:46,807 --> 01:46:49,416
<i>Why is he</i>
<i>sending her away?</i>

1622
01:46:50,983 --> 01:46:54,045
<i>Why won't they</i>
<i>let me talk?</i>

1623
01:46:54,462 --> 01:46:58,116
<i>Because I'm a secret</i>
<i>or something?</i>

1624
01:46:58,117 --> 01:47:00,205
<i>Oh, I don't know.</i>

1625
01:47:01,702 --> 01:47:03,720
<i>She's gone.</i>

1626
01:47:05,285 --> 01:47:07,373
<i>Good-bye, nurse.</i>

1627
01:47:08,948 --> 01:47:11,558
<i>You're gone,</i>

1628
01:47:11,558 --> 01:47:13,646
<i>and I'm a secret.</i>

1629
01:47:15,212 --> 01:47:17,300
<i>Oh, no. Not that again.</i>

1630
01:47:21,476 --> 01:47:25,070
<i>I-- I thought</i>
<i>they'd be glad</i>

1631
01:47:25,070 --> 01:47:28,132
<i>that I found a way to--</i>

1632
01:47:28,132 --> 01:47:30,220
<i>to talk to them.</i>

1633
01:47:31,264 --> 01:47:33,352
<i>But they're not.</i>

1634
01:47:37,006 --> 01:47:40,138
<i>The only thing on this earth</i>
<i>I'm any good for</i>

1635
01:47:41,634 --> 01:47:44,278
<i>they won't let me do.</i>

1636
01:47:44,802 --> 01:47:45,846
<i>All they want is to push me</i>

1637
01:47:45,846 --> 01:47:50,022
<i>back into the darkness</i>
<i>down here</i>

1638
01:47:50,022 --> 01:47:53,014
<i>so they won't ever</i>
<i>see me again.</i>

1639
01:47:54,486 --> 01:47:58,069
<i>He's gone, too.</i>

1640
01:47:58,070 --> 01:48:01,515
<i>Well, now I know.</i>

1641
01:48:01,515 --> 01:48:03,533
<i>They'll never let me out.</i>

1642
01:48:05,552 --> 01:48:09,066
<i>They'll keep me a secret here</i>
<i>until someday,</i>

1643
01:48:09,066 --> 01:48:12,059
<i>when I'm an old, old man,</i>

1644
01:48:12,060 --> 01:48:15,087
<i>I'll sneak away</i>
<i>from them and die.</i>

1645
01:48:17,697 --> 01:48:19,263
<i>It isn't easy, though.</i>

1646
01:48:20,664 --> 01:48:25,675
<i>Inside me,</i>
<i>I'm screaming and yelling</i>

1647
01:48:25,675 --> 01:48:28,146
<i>and howling</i>
<i>like a trapped animal...</i>

1648
01:48:29,678 --> 01:48:33,157
<i>and nobody</i>
<i>pays any attention.</i>

1649
01:48:33,157 --> 01:48:36,184
<i>If I had arms,</i>
<i>I could kill myself.</i>

1650
01:48:37,682 --> 01:48:40,674
<i>If I had legs,</i>
<i>I could run away.</i>

1651
01:48:40,674 --> 01:48:42,588
<i>If I had a voice,</i>

1652
01:48:42,589 --> 01:48:46,417
<i>I could talk and be some</i>
<i>kind of company for myself.</i>

1653
01:48:46,869 --> 01:48:48,852
<i>I could yell for help.</i>

1654
01:48:49,897 --> 01:48:52,793
<i>But nobody'd help me.</i>

1655
01:48:52,793 --> 01:48:55,786
<i>Not even God,</i>
<i>because there isn't any God.</i>

1656
01:48:55,787 --> 01:48:58,292
<i>Couldn't be</i>
<i>in a place like this.</i>

1657
01:48:59,684 --> 01:49:01,563
<i>And, uh...</i>

1658
01:49:03,512 --> 01:49:05,983
<i>And yet,</i>

1659
01:49:05,983 --> 01:49:09,602
<i>I've just got</i>
<i>to do something</i>

1660
01:49:12,038 --> 01:49:15,100
<i>because I--</i>

1661
01:49:16,076 --> 01:49:18,477
<i>I don't see how I can</i>

1662
01:49:18,477 --> 01:49:21,052
<i>go on like this</i>

1663
01:49:21,052 --> 01:49:23,487
<i>much longer.</i>

1664
01:49:25,993 --> 01:49:29,934
<i>SOS.</i>

1665
01:49:29,935 --> 01:49:33,597
<i>Help me.</i>

1666
01:49:33,598 --> 01:49:37,668
<i>SOS.</i>

1667
01:49:37,669 --> 01:49:41,219
<i>Help me.</i>

1668
01:49:41,219 --> 01:49:45,325
<i>SOS.</i>

1669
01:49:45,326 --> 01:49:48,980
<i>Help me.</i>

1670
01:49:48,980 --> 01:49:52,633
<i>SOS.</i>

1671
01:49:53,156 --> 01:49:56,809
<i>Help me.</i>

1672
01:49:56,810 --> 01:50:00,986
<i>SOS.</i>

1673
01:50:00,986 --> 01:50:04,640
<i>Help me.</i>

1674
01:50:05,162 --> 01:50:08,294
<i>SOS.</i>

1675
01:50:08,816 --> 01:50:12,469
<i>Help me.</i>

1676
01:50:12,471 --> 01:50:16,890
<i>SOS.</i>

1677
01:50:16,890 --> 01:50:19,499
<i>Help me.</i>

1678
01:50:20,544 --> 01:50:24,720
<i>SOS.</i>

1679
01:50:24,720 --> 01:50:27,852
<i>Help me.</i>


